Le coût des solvants à fort PRG était un problème essentiel, qui en limiterait l'usage. | UN | وشرح أن القضية الهامة هي أن تكاليف المذيبات ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي سوف تحد من استخدامها. |
Etant donné ces sombres prédictions, il est clair que les HFC à fort PRG doivent être soumis à une réglementation ayant pour objet d'en réduire l'utilisation. | UN | ومن الواضح في ضوء هذه التوقعات أن مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي يجب أن تخضع لمرحلة خفض تدريجي تنظيمية. |
Nouveaux ordres. On est envoyés dans un labo à fort Collins. | Open Subtitles | اوامر جديدة ,سوف نتجه الى مختبر في فورت كولينز |
Le vautour qu'il a capturé pourrait être recherché dans une douzaine d'autres mondes pour des crimes qu'il a commis bien avant qu'il s'énerve à fort Rozz. | Open Subtitles | النسر الذي خطفه يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل قبل ينتهى به المطاف في فورت روز |
Ça aurait été plus simple si vous aviez accepté le rendez-vous à fort Lauderdale. | Open Subtitles | سيكون هذا سهلا لو أنك أبقيت على مهمتنا في حصن لودردال |
Mets-moi sur leur piste. Je chargerai l'armée, à fort Seldon, de le faire. | Open Subtitles | أبقيني على الأثر حتى آخذ الجيش إلى حصن سيلدين لمسكهم |
Halocline Couche à fort gradient de salinité. | UN | هي طبقة المياه التي ترتفع فيها درجة الملوحة بشدة. |
L'autre partie porte sur la dimension < < Sport de haute performance > > et consiste en des programmes s'adressant aux athlètes à fort potentiel. | UN | وأما الشق الثاني فهو البعد المتعلق بالأداء الرياضي الرفيع، ويشمل برامج تستهدف الرياضيين ذوي القدرات العالية. |
Les nouvelles entreprises à fort potentiel jouaient un rôle important mais étaient relativement peu nombreuses. | UN | ولوحظ أن المشاريع الجديدة ذات القدرة المحتملة العالية هي في نفس الوقت هامة ونادرة نسبياً. |
Il existait une corrélation positive entre l'activité des jeunes entreprises à fort potentiel et les indices de compétitivité internationale. | UN | ونشاط المنشآت الناشئة ذات القدرة المحتملة العالية مترابط ترابطاً إيجابياً بمؤشرات القدرة على المنافسة الدولية. |
Des jumelles à fort grossissement et du matériel d'observation nocturne sont utilisés pour surveiller en permanence les lignes du cessez-le-feu. | UN | وتستخدم المناظير العالية القدرة وأجهزة الرؤية الليلية لمراقبة خطط وقف اطلاق النار بصفة مستمرة. |
On pourrait ainsi éviter la consommation d'environ 10 000 tonnes de produits de remplacement à fort potentiel de réchauffement global. | UN | وبهذا المستوى، يمكن تفادي استهلاك حوالي 000 10 طن من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي. |
On a pris nos chevaux à fort Smith. Depuis on est sur la route. | Open Subtitles | استلمنا خيولنا في فورت سميث ونحن في الطريق منذ ذلك الحين |
En outre, des contrats ont déjà été accordés pour un quatrième projet à fort Allen, situé dans la municipalité de Juana Díaz. | UN | إضافة إلى ذلك، أُبرم عقد لتنفيذ مشروع رابع في فورت آلّن التي تقع في بلدة خوانا دياس. |
Ils ont tout été incarcérés à fort Rozz les uns après les autres. | Open Subtitles | كانوا معتقلين جميعا في فورت روث واحدا تلو الآخر |
C'est comme ça que j'ai su comment vous trouver à fort Collins. | Open Subtitles | هذه كانت طريقتنا لمعرفة مكانك في فورت كولينز. |
pour être conduit et incarcéré à fort Walton Beach, en Floride. La séance est levée. Je n'y crois pas. | Open Subtitles | و سيستأنف عقوبته السجنية في حصن والتون بيش بفلوريدا لا اصدق ذلك |
Je le sais, mais je suis coincée dans un motel à fort Lauderdale... et je m'inquiétais. | Open Subtitles | حسنا، أعرف ذلك، لكنني قابعة في فندق في حصن لودريدال وأنا قلقة |
Il faut en particulier organiser des campagnes d'information sur l'exécution du budget dans les pays à fort taux d'analphabétisme. | UN | ويجب تكثيف حملات التوعية بالطريقة التي يجري بها إنفاق الميزانية، وخصوصا في البلدان التي يرتفع فيها مستوى الأمية. |
Si on le fait exploser à fort Knox... toute la réserve d'or des États-Unis... sera radioactive pendant 57 ans. | Open Subtitles | لو فجرتها فى فورت نوكس كل مخزون الذهب للولايات المتحدة سيبقى مشعا حتى 57 سنة |
Le bataillon du Bangladesh (1 035 hommes) a été chargé de la sécurité à l'aéroport de Port-au-Prince, à fort Dimanche, à la Compagnie sucrière d'Haïti et au Camp d'application, remplaçant ainsi des troupes des États-Unis. | UN | وحلت الكتيبة البنغلاديشية التي يبلغ عدد أفرادها ١ ٠٣٥، محل قوات الولايات المتحدة في القيام بالمهام اﻷمنية لمطار بور أو برنس، وفور ديمانش وشركة السكر الهايتيـة، وميدان التدريب. |
Je pense que c'était ces cinq aliens prisonniers à fort Rozz. | Open Subtitles | أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء الخمسة كانوا سجناء فضائيين من فورت روز |
À moyen terme, les nouveaux emplois créés par ces entreprises, pour la plupart à fort coefficient de main-d'oeuvre, compenseront peut-être les réductions d'emplois résultant des compressions d'effectifs. | UN | وفي اﻷجل الطويل، قد تعوض اﻷعمال التي خلقتها هذه الشركات كثيفة الاستخدام لليد العاملة أساسا التخفيضات في العمالة الناجمة عن الاستغناء عن العمال. |
Il a déclaré aussi avoir suivi plusieurs cours d'instruction militaire, tant en El Salvador qu'à fort Benning, aux ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | كما قرر أنه تلقى دورات تدريب عسكرية في كل من السلفادور وفورت بنينغ في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Les colons anglais s`étaient réfugiés à fort Charles. | Open Subtitles | المستعمرون الإنجليز إحتاجوا لملاذ. فى قلعة شارلى. |
Accomplissement b : capacité nationale accrue visant à offrir l'accès aux principales interventions de santé maternelle et infantile à fort impact | UN | الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية لإتاحة سبل الاستفادة من التدخلات الأساسية ذات الأثر القوي المتعلقة بصحة الأم والطفل |