ويكيبيديا

    "à inscrire au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي ستدرج في
        
    • بوصفها جزءا من
        
    • التي ينبغي إدراجها في
        
    • التي ستُدرج في
        
    • المطلوب في إطار
        
    • باعتبارها جزءاً من
        
    • المنشأة حديثا على أساس
        
    • يُدرج أيضا تحت
        
    • على تخصيص الموارد الملائمة في
        
    • تحت الميزانية
        
    Questions à inscrire au projet d’ordre du jour provisoire de la trente-septième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui se tiendra en 2000 UN البنود التي ستدرج في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية لدورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢
    Les modalités de sa mise en œuvre, notamment les thèmes à inscrire au programme, sont en cours d'examen. UN وتجري الآن مناقشة كيفيات تنفيذها، بما في ذلك الموضوعات التي ستدرج في المنهاج.
    Pour revitaliser les débats de la plénière de l'Assemblée générale, nous devons nous mettre d'accord sur les questions à inscrire au programme de ces séances plénières. UN ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة.
    22.20 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sousprogramme. UN 22-20واستُعرضت مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة.
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Questions à inscrire au projet d’ordre du jour provisoire de la trente-huitième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui se tiendra en 2001 UN البنود التي ستُدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام ١٠٠٢
    Le montant effectif à inscrire au chapitre 26 E (Services de conférence) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, y compris le crédit additionnel nécessaire, serait examiné par l'Assemblée générale à la reprise de sa session, en 1996, sur la base de prévisions révisées présentées par le Secrétaire général. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في دورتها المستأنفة في عام ١٩٩٦، على أساس تقديرات اﻷمين العام المنقحة، في المبلغ الفعلي المطلوب في إطار الباب ٢٦ هاء، خدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بما في ذلك الحاجة الى رصد أي اعتماد إضافي.
    Questions à inscrire au programme de travail du Conseil pour 2002 et liste des documents à établir au titre de chaque point de l'ordre du jour UN ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2001 وقائمة الوثائق لكل بند من بنود جدول الأعمال
    II. Questions à inscrire au programme de travail du Conseil pour 2000 et liste des documents au titre de chaque point de l’ordre du jour UN ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ٢٠٠٠ وقائمة الوثائق لكل بند من بنود جدول اﻷعمال
    II. Questions à inscrire au programme de travail du Conseil pour 1999 et liste des documents au titre de chaque point de l’ordre du jour UN ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٩ وقائمة بوثائق كل بند من بنود جدول اﻷعمال
    III. QUESTIONS à inscrire au PROGRAMME DE TRAVAIL POUR 1997La liste des questions figurant dans la présente note sera révisée, le cas échéant, à la lumière des débats que le Conseil tiendra sur le projet de programme de travail pour 1996. UN ثالثا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧**
    III. QUESTIONS à inscrire au PROGRAMME DE TRAVAIL POUR 1996 La liste des questions figurant dans la présente note sera révisée, le cas échéant, à la lumière des débats que le Conseil tiendra sur le projet de programme de travail pour 1995. UN ثالثا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٦**
    II. QUESTIONS à inscrire au PROGRAMME DE TRAVAIL DU CONSEIL POUR 1998 ET LISTE DES DOCUMENTS AU TITRE DE CHAQUE POINT DE L'ORDRE DU JOUR 16 UN ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٨ وقائمة بوثائق كل بند من بنود جدول اﻷعمال
    On trouvera dans la section II une liste des questions à inscrire au programme de travail du Conseil pour 1998 et une liste des documents qu'il a été demandé d'examiner au titre de chaque point de l'ordre du jour. UN ويتضمن الفرع الثاني قائمة بالمسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٨ وقائمة بالوثائق المقرر النظر فيها حاليا في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Dans le cas de terres ayant plusieurs propriétaires, des calculs complexes de fractionnement ont continué de s'imposer pour permettre de déterminer la part spécifique des pertes à inscrire au Registre pour un requérant. UN واستمرت الحاجة إلى إجراء عمليات حسابية معقدة تنطوي على كسور في الحالات التي تعود فيها ملكية الأرض لأكثر من مالك من أجل تسجيل الحصة المحددة الخاصة بمقدم الطلب في الخسائر التي ستدرج في السجل.
    Dans le cas de terres ayant plusieurs propriétaires, des calculs complexes de fractionnement ont continué de s'imposer pour permettre de déterminer la part spécifique des pertes à inscrire au Registre pour un requérant. UN وغالباً ما استلزمت الحالات التي تعود فيها ملكية الأرض لأكثر من مالك إجراء حسابات معقدة تنطوي على كسور، وذلك من أجل تسجيل الحصة المحددة التي تعود لمقدم المطالبة في الخسائر التي ستدرج في السجل.
    22.43 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été examinée au niveau de chaque sous-programme. UN 22-43 وجرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي.
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    d) Un montant de 455 400 dollars à inscrire au chapitre 2, Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence, au titre des services de conférence; UN (د) تكاليف خدمات المؤتمــــرات التي ستُدرج في الباب 2 شؤون الجمعيــــة العامــــة وخدمات المؤتمرات: 400 455 دولار؛
    L'Assemblée générale a décidé d'examiner le montant effectif à inscrire au chapitre 26E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19971, y compris le crédit additionnel nécessaire, à la reprise de sa cinquantième session, en 1996, sur la base de prévisions révisées présentées par le Secrétaire général (voir A/50/823, par. 3). UN وقررت الجمعية العامة أن تنظر في دورتها الخمسين المستأنفة في عام ٦٩٩١، وعلى أساس التقديرات المنقحة المقدمة من اﻷمين العام، في المبلغ الفعلي المطلوب في إطار الباب ٦٢ هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)١(، بما في ذلك الحاجة إلى رصد اعتماد إضافي )انظر A/50/823، الفقرة ٣(.
    27.7 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. UN 27-7 وقد استُعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي.
    On a exprimé l'avis que la pratique consistant à inscrire au budget 50 % du coût des nouveaux postes d'administrateur devrait être continuée pour refléter les délais de recrutement. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ممارسة ميزَنة الوظائف الفنية المنشأة حديثا على أساس 50 في المائة ينبغي أن تستمر لكي يؤخذ في الاعتبار الوقت اللازم للتوظيف.
    Un montant estimé à 360 600 dollars sera également nécessaire pour financer les services de personnel temporaire (autre que pour les réunions), équivalant à 24 mois de travail à la classe P-3 (soit 2 emplois P-3 en 2014), montant à inscrire au chapitre 24 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 10 - وسيلزم أيضا تخصيص اعتماد يقدَّر بمبلغ 600 360 دولار لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة، بما يعادل 24 شهر عمل لموظف برتبة ف-3 (منصبان برتبة ف-3 في عام 2014)، يُدرج أيضا تحت الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Invitant instamment les gouvernements à inscrire au budget national et mobiliser les ressources de la collectivité pour financer les activités visant à éliminer la violence à l'égard des femmes, notamment pour appliquer les plans d'action à tous les niveaux appropriés, comme prévu à l'alinéa p) du paragraphe 124 du Programme d'action, UN " وإذ تحث الحكومات على تخصيص الموارد الملائمة في ميزانياتها، وتعبئة موارد الجماعات المحلية لتمويل اﻷنشطة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد اللازمة لتنفيذ خطط عمل على جميع المستويات المناسبة، على النحو المطلوب في الفقرة ١٢٤ )ع( من منهاج العمل،
    Les prévisions budgétaires sont néanmoins soumises intégralement à l'Assemblée générale pour examen et approbation, mais pour donner une idée plus précise du montant réel des dépenses à inscrire au budget ordinaire, les crédits demandés pour la CFPI et pour le CCI ne représentent plus que la part du coût des activités considérées qui incombe à l'ONU. UN ومع ذلك فالميزانيات الكاملة تقدم للجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. غير أنه لبيان المستوى الحقيقي للنفقات تحت الميزانية العادية بدقة أكبر لا تتعلق الاعتمادات المطلوبة حاليا للجنة والوحدة إلا بحصة اﻷمم المتحدة في تكاليف هذه اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد