"émissaire" - قاموس فرنسي عربي

    émissaire

    اسم

    ويكيبيديا

    "émissaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فداء
        
    • مبعوث
        
    • كبش
        
    • الفداء
        
    • مندوب
        
    • مبعوثاً
        
    • مبعوثا
        
    • كمبعوث
        
    • كمبعوثي
        
    • السفير المتجول
        
    • فِداء
        
    • المندوب
        
    • برسول
        
    • وزر
        
    • مبعوثه
        
    Mais elle sert trop souvent de bouc émissaire aux États Membres pour leurs erreurs, leurs manquements et leurs promesses non tenues. UN إلا أنها تشكل في غالب اﻷحيان كبش فداء مفيدا ﻷخطاء الدول اﻷعضاء. وعيوبها ووعودها التي نكثت بها.
    Ceux-ci doivent assumer leurs responsabilités à cet égard, au lieu de faire de l'Organisation un bouc émissaire pour leurs propres insuffisances. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل تلك المسؤولية عوضا عن اتخاذ الأمم المتحدة كبش فداء لمواراة أوجه قصورها.
    Il a également indiqué que la République de Corée est prête à envoyer un émissaire à Pyongyang afin de discuter de cette proposition. UN وأوضح كذلك أن جمهورية كوريا ترغب في إرسال مبعوث إلى بيونغ يانغ لمناقشة الاقتراح.
    Vous l'avez fait. Blâmer Finn Polmar pour ça consiste à chercher un bouc émissaire. Open Subtitles لذا فإنه من الظلم الشديد أن تجعل فن بولمار كبش الفداء
    J'ai nommé un émissaire résident chargé de suivre la situation à Drvar et de favoriser le retour à la stabilité. UN وقد قمت بتعيين مندوب مقيم لرصد الحالة في درفار والمساعدة على تثبيت الاستقرار فيها.
    Il envoie un émissaire comme moi, ou peut-être un buisson ardent. Open Subtitles فهو يُرسل مبعوثاً ، مثلي أو رُبما يُشعل حريقاً بأدغال
    Ton... ton besoin de trouver un bouc émissaire est... pitoyable. Open Subtitles أنتم بحاجة إلى كبش فداء أنتم مثيرون للشفقة
    Vous voulez un bouc émissaire. Il faut que ce soit moi. Open Subtitles كنت تحتاجين كبش فداء لذا وبالطبع وقع أختيارك علي
    Responsables ou non, on peut s'attendre à servir de bouc émissaire. Open Subtitles إذغ كانوا يبحثون عن كبش فداء فنحن مناسبين لذلك
    Dans bien des cas, une société minière internationale était désignée comme bouc émissaire alors que c'était le gouvernement hôte qui avait choisi d'ignorer les procédures locales de participation communautaire. UN وكثيرا ما أصبحت شركات أجنبية كبش فداء لحكومات مضيغة آثرت تجنب الاجراءات الهامة لمشاركة المجتمعات المحلية.
    En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire. UN فعندما تفرض الأمانة العامة هذه الرقابة على ذاتها فكأنما لا تُعد نفسها والبعثة للفشل فحسب، بل لأن يكونا كبشي فداء عن هذا الفشل.
    Ne faisons pas de l'Organisation des Nations Unies le bouc émissaire de nos propres échecs. UN فلا تجعلوا من اﻷمم المتحدة كبش فداء لعجزنا.
    De premiers contacts ont été établis avec les autorités à Kigali et des négociations complémentaires se poursuivent avec l'émissaire du Rwanda à Kampala. UN وأجريت اتصالات أولية مع السلطات في كيغالي، وتتواصل مفاوضات المتابعة مع مبعوث رواندا في كمبالا.
    J'ai simplement été d'accord sur le fait que vous feriez un excellent émissaire. Open Subtitles وببساطه وافقت لأنك كنت لتكون أفضل مبعوث.
    L'émissaire de la reine anglaise est au village, et j'ai arrangé une rencontre. Open Subtitles مبعوث الملكه الانكليزيه في البلده الان ولقد رتبت لقاء
    Nos cadres travaillaient tout aussi dur pour trouver un bouc émissaire. Open Subtitles و الإدارة كانت تعمل بنفس القدر ليجدوا كبش الفداء
    Je n'aurais jamais dû envoyer un émissaire. faire ce que seul moi suis capable de faire. Open Subtitles ما كان عليّ إرسال مندوب ليفعل ما لا يستطيعه أحد غيري
    Nous devons envoyer un émissaire à l'Banque Fer, quelqu'un avec une importance pour montrer ces banquiers notre respect. Open Subtitles يجب أن نرسل مبعوثاً للمصرف شخص ذو أهمية لنُظهر لهم إحترامنا
    A ce titre, elle estime que l'envoi par le Secrétaire général des Nations Unies au Burundi d'un émissaire constitue une initiative positive. UN وفي هذا الصدد، تعتقد أن إيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي يشكل مبادرة إيجابية.
    Son émissaire, unisse les clans et restaure un catholique sur le trône. Open Subtitles كمبعوث له أوحد العشائر وأستعيد الحكم الكاثوليكي
    Tu dois aller à York de suite, en tant qu'émissaire. Open Subtitles إذن أنت يجب أن تذهب إلى يورك فورا، كمبعوثي
    Le 6 août, M. Yuri Popov, émissaire du Ministère russe des affaires étrangères, est arrivé à Tbilissi pour organiser la rencontre. UN وفي 6 آب/أغسطس، وصل السيد يوري بوبوف، السفير المتجول في وزارة الخارجية الروسية، إلى تبليسي لتنظيم الاجتماع الثنائي.
    Il faut un bouc émissaire, il faut virer McManus. Open Subtitles تَحتاجُ لكَبشِ فِداء عليكَ أن تَفصِل ماكمانوس
    Un émissaire va venir les chercher, et quand il sera là, je lui dirai la vérité. Open Subtitles المندوب بطريقه لهنا لأخذها وعندما يصل، سأخبره بالحقيقة
    À Ponta Delgada, Colonnade m'a dit qu'il me trouverait un émissaire pour contacter Thomas Jefferson. Open Subtitles ‫وقد أخبرني (بورت ديلغادا كولونيد) ‫أنه سيأتي برسول إلى (توماس جيفيرسون)
    Mais je ne veux plus être le bouc émissaire. Open Subtitles وكذلك كان ، أنا لا يمكنني تحمّل وزر إخفاء الأمر بعد الآن
    Les trois chefs d'État ont salué l'appui apporté par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lequel a dépêché un émissaire personnel qui doit les rencontrer et discuter avec eux de la situation. UN وقد رحب رؤساء الدول الثلاثة بدعم الأمين العام للأمم المتحدة، الذي أوفد مبعوثه الشخصي للقائهم ومناقشة هذه المسألة معهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد