ويكيبيديا

    "équatorien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إكوادور
        
    • الإكوادوري
        
    • الإكوادورية
        
    • اكوادور
        
    • الإكوادور
        
    • إكوادوري
        
    • لإكوادور
        
    • الاكوادورية
        
    • إكوادر
        
    • بإكوادور
        
    • الاكوادوري
        
    • الإكوادوريين
        
    • أكوادور
        
    • اﻹكوادورية في
        
    • إكوادورية
        
    Cet état de choses empêche les enfants de demander la nationalité équatorienne que le droit équatorien accorde à tous les enfants nés en Équateur. UN وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور.
    Il est aussi préoccupé par la définition étroite du viol en tant que délit dans le Code pénal équatorien. UN كما يساورها القلق إزاء التعريف الضيّق للاغتصاب باعتباره فعلاً إجرامياً في القانون الجنائي في إكوادور.
    Le Gouvernement équatorien souscrit aux paroles d'appui exprimées à l'endroit du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتضم حكومة إكوادور صوتها إلى عبارات التأييد لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Membre du Service diplomatique équatorien, depuis 1974 UN عضو السلك الدبلوماسي الإكوادوري منذ عام 1974
    Pour sa part, la Banque de l'Institut équatorien de la sécurité sociale a accordé 8 968 prêts hypothécaires pour un montant total de plus de 200 millions de dollars. UN وقدم مصرف المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي، من جانبه، 968 8 قرضاً عقارياً بقيمة تتجاوز 200 مليون دولار.
    Il s'est félicité de l'adoption de la nouvelle Constitution, qui reconnaissait le caractère multiculturel de l'État équatorien. UN ورحب بالدستور الجديد الذي أقر بأن إكوادور دولة متعددة الثقافات.
    Le chapitre 2 de la Constitution consacre les droits relatifs au bien-vivre, droits dont la réalisation et la protection sont fondamentales pour l'État équatorien et qui sont essentiels pour mener une vie digne. UN إذ ينص الفصل الثاني من الدستور على الحقوق المتعلقة بالعيش الكريم، وهي الحقوق التي ترى دولة إكوادور أن إعمالها وحمايتها أمران أساسيان، وتشكل عنصراً أساسياً لتحقق العيش الكريم.
    Un atelier du même type a été proposé aux fonctionnaires du Gouvernement équatorien et 43 d'entre eux y ont participé. UN وعُقدت حلقة عمل مماثلة لموظفي حكومة إكوادور شارك فيها 43 موظفا.
    Le Gouvernement équatorien exprime sa reconnaissance à toutes les institutions nationales qui ont collaboré à la rédaction de ces rapports. UN وترغب إكوادور في أن تنوه بمساهمات جميع المؤسسات الوطنية التي تعاونت في صياغة هذين التقريرين.
    Grâce à ces progrès, l'État équatorien compte parvenir à éliminer progressivement le travail des enfants. UN ومع أوجه التقدم هذه، تعتزم دولة إكوادور المضي تدريجيا نحو القضاء على عمالة الأطفال بشكل نهائي.
    Or c'est le cas du financement du terrorisme, qui est considéré comme une activité illicite puisqu'il a été érigé en délit par le Code pénal équatorien. UN وهو الحال بالنسبة لتمويل الإرهاب، الذي يعد نشاطا غير مشروع، لأن أعمال الإرهاب تعتبر جريمة في قانون إكوادور الجنائي.
    (Signé) Abdou Salam Diallo La Palestine a toujours été à l'ordre du jour de la diplomatie et de la politique étrangère du Gouvernement équatorien. UN ما فتئت فلسطين دائما تشكل أحد المواضيع المدرجة في جدول أعمال الشؤون الدبلوماسية والسياسية الخارجية لجمهورية إكوادور.
    Le Gouvernement équatorien est en train de développer une méthode pour mettre en pratique le consentement préalable, librement consenti et en connaissance de cause. UN وتقوم حكومة إكوادور بوضع منهجية من أجل إِعمال الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Il a été accueilli au nom du Gouvernement équatorien par l'Observatoire astronomique de Quito de l'École nationale polytechnique. UN واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور.
    Il a été accueilli au nom du Gouvernement équatorien par l'Observatoire astronomique de Quito de l'École nationale polytechnique. UN واستضاف مرصدُ كيتو الفلكي التابع للمدرسة التقنية الوطنية في إكوادور، حلقة العمل باسم حكومة جمهورية إكوادور.
    L'Observatoire astronomique de Quito de l'Escuela Politécnica Nacional a accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement équatorien. UN واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور.
    C'est un réel honneur pour le Gouvernement équatorien de notre camarade Rafael Correa d'être ici présent. UN إنه لمصدر فخر واعتزاز حقاً لحكومة الرفيق رافائيل كوريا في إكوادور أن نكون هنا.
    Ministère équatorien des affaires étrangères UN وزير بالسلك الدبلوماسي الإكوادوري
    77. Sur l'invitation du Gouvernement équatorien, la Rapporteuse spéciale a séjourné en Équateur du 5 au 16 novembre 2001. UN 77- زارت المقررة الخاصة إكوادور بين 5 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بناء على دعوة من الحكومة الإكوادورية.
    Le Gouvernement équatorien a signalé que les dispositions auxquelles il avait dérogé étaient les articles 12, 17 et 21 du Pacte. UN وبينت حكومة اكوادور أن الأحكام التي لم تتقيد بها هي المواد 12 و17 و21 من العهد.
    M. Johnson López est entré dans la carrière diplomatique du Service extérieur équatorien sur concours public en 1970 UN بدأ ممارسة المهنة الدبلوماسية في وزارة خارجية الإكوادور بعد نجاحه في مسابقة عامة أُجريت في عام 1970
    :: Contractent mariage ou entretiennent une union de fait avec un équatorien ou une Équatorienne en application de la loi; UN من يدخل في قران قانوني أو فعلي مع إكوادوري أو إكوادورية، وفقا للقانون؛
    L'adoption de ce concept d'un droit fondamental représente sans aucun doute un grand pas en avant dans la politique du Gouvernement équatorien. UN وبدون شك يشكل اعتماد هذا التصور كحق من حقوق الإنسان خطوة مهمة إلى الأمام في السياسة العامة لإكوادور.
    Depuis le soulèvement des populations autochtones en 1990, des représentants du Gouvernement équatorien participaient aux échanges de vues qui se poursuivaient avec les dirigeants de diverses communautés autochtones. UN ونظرا لانتفاضات السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٠ فقد ظل ممثلو الحكومة الاكوادورية يشاركون في الحوار الجاري مع زعماء المجتمعات اﻷصلية المختلفة.
    Le Gouvernement équatorien a toujours appuyé les efforts déployés pour doter la Cour pénale internationale des fonds nécessaires à son bon fonctionnement. UN لقد بذلت حكومة إكوادر جهودا دؤوبة لكفالة أن تكون المحكمة الجنائية الدولية مجهزة بالأموال اللازمة لضمان كفاءة أدائها.
    :: Service équatorien de formation professionnelle (SECAP) UN :: مصلحة التدريب المهني بإكوادور
    La Constitution et les lois leur réservent le même traitement qu'à tout citoyen qui viole la loi et tout acte considéré comme un délit dans le Code pénal équatorien est jugé de la même façon selon le droit interne. UN وينص الدستور والقوانين على معاملة متساوية لكل مواطن ينتهك القواعد القانونية، وعليه سيحاكم على ذلك بموجب القانون الداخلي شأنه شأن أي فعل يعتبر جريمة بمقتضى قانون العقوبات الاكوادوري.
    La topographie diverse de l'Équateur, conjuguée à l'expérience accumulée par le personnel équatorien de déminage durant plusieurs années de travail intense, nous permet de former des sapeurs chargés de réaliser ces tâches dans divers types de terrain. UN وتنوع التضاريس في إكوادور، إضافة إلى الخبرات المتراكمة لدى الموظفين الإكوادوريين العاملين في إزالة الألغام خلال عدة سنوات من العمل المنتظم، أن يجعل بمقدورنا تدريب خبراء الألغام للقيام بتلك المهام في تضاريس متنوعة.
    Il convient de réaffirmer que le Gouvernement équatorien est attaché à la protection de la femme, de la petite fille et de l'adolescente, dans un objectif d'égalité. UN وقال إنه يجدر به أن يؤكد مجدداً التزام حكومة أكوادور بحماية المرأة والطفلة والمراهقة بهدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Il réaffirme la volonté du Gouvernement équatorien de continuer d'accorder à l'archipel des Galapagos toute la protection dont il a besoin en raison de ses conditions environnementales uniques. UN وهو يعيد تأكيد رغبة الحكومة اﻹكوادورية في الاستمرار في حماية أرخبيل غالاباغوس، نظرا لظروفه البيئية الفريدة.
    2.2 de père équatorien ou de mère équatorienne de naissance, domiciliée en Équateur, qui manifeste sa volonté d'être Équatorienne. UN 2-2 لأب إكوادوري أو أُم إكوادورية بالميلاد، ويعيشون في إكوادور، وأظهروا رغبة في أن يصبحوا من مواطني إكوادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد