ويكيبيديا

    "équipements de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدات
        
    • ومعدات
        
    • لمعدات
        
    • بمعدات
        
    • المواد المخصصة
        
    • مرافقه
        
    • معدّات
        
    • ملابس
        
    • المعدات اللازمة
        
    • المعدات الميكانيكية لإزالة
        
    • الواقية
        
    • أجهزة قياس
        
    • توفير هياكل
        
    • ومجموعات المواد
        
    • مجموعات عناصر
        
    Des équipements logistiques supplémentaires et des articles essentiels, tels que des équipements de protection individuelle parviennent dans les pays touchés. UN وإن معدات لوجستية إضافية وأصناف أساسية، مثل معدات الحماية الشخصية، هي في طريقها إلى البلدان المتضررة.
    Une part importante du matériel et des équipements de pêche, notamment des petites embarcations et 48 355 équipements de pêche ont également été détruits. UN وتحطم أيضا الكثير من زوارق صيد السمك ومن التجهيزات، وخاصة الزوارق الصغيرة، و 355 48 من معدات صيد السمك.
    Il faut aussi vérifier si des équipements de pointe ont été volés ces jours-ci. Open Subtitles ويجب أن ننظر في معدات طبية متقدمة سُرقت في الأسبوع الماضي
    Cependant, la Commission ne peut pas encore être certaine d'avoir retrouvé la trace de tous les précurseurs et équipements de production importés. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ليست متيقنة حتى اﻵن من أنها قدمت بيانا كاملا عن جميع السلائف ومعدات اﻹنتاج المستوردة.
    Ce montant doit permettre d'acheter d'autres équipements de bureau destinés à l'ensemble de la zone de la Mission. UN رصد هذا الاعتماد لاقتناء معدات مكتبية اضافية لاستخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة. مولدات كهربائية
    Les photopiles sont actuellement utilisées pour les équipements de communication, les biens de consommation et comme source d'électricité dans les zones éloignées. UN فأصبحت الخلايا الفلطاضوئية تستخدم اﻵن تجاريا في معدات الاتصالات والسلع الاستهلاكية وكمصدر للكهرباء في المناطق النائية.
    Ce montant comprend les fonds nécessaires au fonctionnement de 11 unités, y compris l'achat et le renouvellement d'équipements de déminage. UN وهو مبلغ يتضمن الأموال اللازمة لتشغيل 11 وحدة بما في ذلك اقتناء وتجديد معدات إزالة الألغام.
    Le Gouvernement chinois a également fourni une aide à différents pays en développement d'Afrique et d'Asie sous la forme d'équipements de réadaptation et d'appareils et accessoires fonctionnels pour handicapés. UN وقدمت الحكومة الصينية أيضاً المساعدة في مجال معدات التأهيل والأجهزة المعينة لبعض البلدان النامية في آسيا وأفريقيا.
    La coopération sous-régionale peut remédier aux pénuries de capacité et de moyens de financement ainsi qu'à la rareté des équipements de laboratoire scientifique. UN ويمكن أن يعالج التعاون دون الإقليمي أوجه القصور التي تعتري القدرات والتمويل، ويعالج كذلك قلة معدات المختبرات العلمية.
    :: Conception d'équipements de haute mer télécommandés d'une puissance supérieure à 1 000 chevaux; UN :: تطوير معدات تُشَغّل عن بعد للعمل في أعماق البحار تزيد قدرتها على 000 1 حصان
    Dans le nouveau système, des peines comme l'emprisonnement, la fermeture temporaire, la saisie d'équipements de presse, etc., sont totalement abolies. UN وألغى النظام الجديد إلغاءً كلياً عقوبات مثل السجن والإغلاق المؤقت ومصادرة معدات الطباعة وما إلى ذلك.
    Cependant, certains employés et certains employeurs montrent encore peu d'empressement à utiliser les équipements de sécurité visant à prévenir les accidents. UN غير أن بعض العمال وأرباب الأعمال لا يزالون يبدون تحفظاً إزاء استخدام معدات السلامة.
    Des équipements de détection biologique peuvent permettre d'identifier certains agents. UN قد تتيح معدات الكشف البيولوجي القدرة على تحديد بعض العوامل.
    Il est essentiel de disposer rapidement d'équipements de décontamination. UN ثم إن سرعة توافر معدات التطهير مكسب أساسي.
    Certains pays ont indiqué que les contraintes financières auxquelles ils se heurtent les forcent à acquérir des équipements de transport d'occasion - une solution peu efficace. UN وأكدت بضعة بلدان على حاجتها إلى شراء معدات نقل مستعملة بسبب القيود المالية.
    Entre autres mesures, on prévoyait d'améliorer l'éclairage, les clôtures de sécurité, les équipements de communication et d'organiser des patrouilles pédestres. UN وقد شملت التحسينات تحسين الاضاءة واﻷسوار اﻷمنية ومعدات الاتصالات والدوريات الراجلة.
    Par ailleurs, des climatiseurs et autres équipements de bureau indispensables ont été achetés après l'installation dans les nouveaux locaux. UN وتم أيضا شراء وحدات لتكييف الهواء ومعدات مكتبية أساسية بعد الانتقال الى اﻷماكن الجديدة.
    ∙ Balances-matières des équipements de fabrication d'armes chimiques UN ● موازنة مواد لمعدات إنتاج اﻷسلحة الكيميائية
    Il est plus courant de les relier à des équipements de laboratoire usuels, tels que des détecteurs externes. UN والأكثر شيوعاً أنه يمكن توصيلها بمعدات المختبر العادية كالكاشفات الخارجية.
    On trouvera à l'annexe II une liste des éléments proposés pour un lot d'équipements de départ. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالعناصر المكونة المقترح إدراجها في مجموعة المواد المخصصة لبدء البعثات.
    La liberté de transit et les équipements de transit jouent un rôle essentiel dans le développement général des pays en développement sans littoral. UN 23 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في تنمية البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام.
    L'insuffisance des infrastructures et le manque de matériel de laboratoire et d'équipements de télécommunications, entre autres, a également entravé le développement des capacités nationales. UN كما أن البنية الأساسية غير الملائمة، والافتقار إلى معدّات المختبرات ووسائل الاتصالات، بين أمور أخرى، قد عرقلت أيضاً تنمية القدرات المحلية في هذا البلد.
    Je pensais que maintenant, vous autres portiez toutes sortes d'équipements de protection. Open Subtitles اعتقدت انكم في هذه الايام تلبسون جميع انواع ملابس الوقايه
    :: L'accès difficile aux équipements de production et de transformation des produits agricoles; UN :: صعوبة الحصول على المعدات اللازمة لإنتاج المنتجات الزراعية وتجهيزها؛
    L'Irlande a fait état d'une mine de moins qu'en 2012 et indiqué que les Forces de défense irlandaises utilisaient des mines antipersonnel actives pour mettre au point et valider les procédures de sécurisation des mines, former le personnel à ces procédures, expérimenter et valider les équipements de déminage mécanique et former le personnel à l'utilisation de ces équipements. UN وأبلغت أيرلندا عن احتفاظها بعدد من الألغام يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 بلغم واحد، وأبلغت أيضاً أن قوات الدفاع الأيرلندية تستخدم الألغام الحية المضادة للأفراد في تطوير وإقرار إجراءات إبطال مفعول الألغام، وفي تدريب أفراد هذه القوات على هذه الإجراءات، وفي اختبار وإقرار المعدات الميكانيكية لإزالة الألغام، وفي تدريب أفراد القوات على استخدام هذه المعدات.
    Le HCR continuera donc à investir dans la formation du personnel ainsi que dans le matériel et les équipements de protection. UN ولذلك، فستواصل المفوضية الاستثمار في تدريب الموظفين وكذلك في فضلا عن توفير العتاد والمعدات الواقية.
    équipements de télémesure et de télécommande utilisables pour les systèmes de missiles. UN أجهزة قياس من بعد وتحكم من بعد يمكن استعمالها في منظومات القذائف؛
    équipements de base respectueux de l'environnement et services abordables UN توفير هياكل وخدمات أساسية حضرية سليمة بيئيا
    équipements de départ pour les missions UN ومجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات
    a) Le matériel en bon état qui répond aux normes établies ou est jugé compatible avec le matériel existant est transféré à d'autres opérations de maintien de la paix ou mis en réserve pour former les équipements de départ de missions à venir; UN (أ) تُنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة وتستوفي المعايير السارية أو التي تعتبر متوافقة مع المعدات الموجودة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو توضع في الاحتياطي لتشكل مجموعات عناصر بدء التشغيل لتستخدم في بعثات مقبلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد