ii) études sur les rapports entre la population et le développement; | UN | `٢` اجراء دراسات عن علاقات الترابط بين السكان والتنمية؛ |
Des études sur la prévalence des MST ont été effectuées à Fidji et aux Philippines. | UN | وأجريت دراسات عن انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الفلبين وفيجي. |
Une série d'études sur les principaux accords sous-régionaux a été lancée en 2013, sous les auspices du Réseau régional. | UN | وتم في عام 2013، تحت رعاية الشبكة الإقليمية، إطلاق سلسلة من الدراسات المتعلقة بالاتفاقات دون الإقليمية الرئيسية. |
études sur la santé mentale et les traumatismes des demandeurs d'asile en Norvège | UN | دراسات بشأن التعرض للصدمات والصحة العقلية في أوساط ملتمسي اللجوء في النرويج |
Le contractant devrait poursuivre ses études sur les modifications naturelles à long terme des communautés benthiques. | UN | وينبغي أن تتواصل الدراسات بشأن التغير الطبيعي الطويل الأجل في تجمعات أحياء القاع. |
:: Pénurie d'études sur les effets de la déforestation; | UN | :: قلّة الدراسات عن الآثار المترتبة على إزالة الغابات |
44. FÉDÉRATION MONDIALE POUR LES études sur LE FUTUR 151 | UN | الاتحاد العالمي لجماعات المعالجة الاتحاد العالمي لدراسات المستقبل |
En coopération avec les États-Unis, il a en outre réalisé depuis 1993 de nombreuses études sur la production d’opium à l’échelle régionale. | UN | وأجرت ميانمار كذلك منذ عام ١٩٩٣، بالتعاون مع الولايات المتحدة، عدة دراسات عن إنتاج اﻷفيون على المستوى اﻹقليمي. |
i) Réalisation d'études sur les politiques d'investissement dans trois pays | UN | `1 ' إعداد دراسات عن سياسات الاستثمار في ثلاثة بلدان مختارة |
études sur les conditions d'emploi des personnels du système | UN | دراسات عن ظروف خدمة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة |
Historiquement, seules les études sur le cancer du poumon en fonction du radon chez des mineurs ont été à même de fournir des relations quantitatives, et elles sont propres au radon. | UN | ومن الناحية التاريخية فإن الدراسات المتعلقة بسرطان الرئة المتصل بالرادون، الذي يصيب عمال التعدين، هي وحدها التي تبين علاقات كمية. وهذه العلاقات خاصة بالرادون وحده. |
L'UNICEF a contribué à la réalisation d'études sur l'incidence des sanctions sur l'état général des enfants. | UN | وقد دأبت اليونيسيف على تقديم الدعم في مجال الدراسات المتعلقة بآثار الجزاءات على رفاه اﻷطفال. |
Dans la pratique, les études sur les adolescents et les jeunes définissent ces groupes d'âge de manière flexible. | UN | وفي الممارسة العملية، تُعرِّف الدراسات المتعلقة بالمراهقين والشباب هاتين الفئتين تعريفا مرنا. |
Des organisations non gouvernementales ont recommandé un certain nombre de mesures et rédigé des études sur des questions connexes. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية توصيات في مجال السياسة العامة وأعدت دراسات بشأن القضايا ذات الصلة. |
À la CEA, des études sur les caractéristiques et les tendances de la mortalité, la mortalité différentielle et l'analyse des tables de mortalité ont été réalisées. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، أجريت دراسات بشأن أنماط الوفيات واتجاهاتها وفوارقها وتحليلا لجداول اﻷعمار. |
Il doit notamment contribuer à l'organisation de séminaires et à mener des études sur la question du racisme et de la discrimination raciale. | UN | وينبغي له بوجه خاص أن يساهم في تنظيم الحلقات الدراسية وإجراء الدراسات بشأن مسألة العنصرية والتمييز العنصري. |
Quelques études sur l'exposition à des doses intermédiaires, par exemple les travailleurs sous rayonnements dans l'industrie nucléaire et le radon dans les bâtiments, sont maintenant en cours. | UN | ويجري اﻵن اعداد بعض الدراسات عن جرعات تستأثر باهتمام مباشر أكثر، كالجرعات التي يتعرض لها العاملون باﻷشعة في الصناعة النووية والناس المعرضين للرادون في البيوت. |
Financement d'études sur des aspects particuliers des droits d'émission de carbone négociables. | UN | يوفر التمويل لدراسات بشأن جوانب معينة من استحقاقات انبعاثات الكربون القابلة للتداول. |
Il a noté aussi l'absence d'études sur les aspects médicaux-physiologiques que comportent les missions de combat pour les femmes. | UN | ولاحظ المراقب أيضا أن ثمة نقصا في البحوث المتعلقة بالجوانب الطبية - الفسيولوجية التي ترتبط بواجبات القتال النسائية. |
Il rassemble 18 études sur les services énergétiques et 4 sur les services environnementaux. | UN | وهو يتضمن 18 دراسة عن خدمات الطاقة و4 دراسات عن الخدمات البيئية. |
L'Allemagne a indiqué qu'elle avait publié des études sur la santé et la sécurité des femmes et sur la violence conjugale. | UN | وأفادت ألمانيا بأنها نشرت دراسات حول صحة المرأة وسلامتها وحول العنف ضد المرأة في إطار العلاقات بين الزوجين. |
Dans le cadre de ce projet, on a conduit des études sur les thèmes suivants : | UN | وكجزء من خطة العمل في المشروع المذكور أعلاه، أجريت دراسات تتعلق بما يلي: |
Un certain nombre d'études sur la drogue en Afghanistan ont été publiées en 2010. | UN | وصدرت في عام 2010 مجموعة من الدراسات حول المسائل المتعلقة بالمخدرات في أفغانستان. |
La collecte de données empiriques sur les prescriptions environnementales et la réalisation d'études sur les répercussions probables de ces prescriptions sur les produits dont l'exportation présente un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | :: جمع بيانات تجريبية عن المتطلبات البيئية وإجراء بحوث عن آثارها المحتملة على منتجات ذات أهمية تصديرية أساسية بالنسبة للبلدان النامية. |
Mentionnons par exemple la formation en cours d'emploi du personnel scolaire, la mise sur pied de programme d'études sur les agressions contre les femmes et les agressions sexuelles, et les projets de prévention des viols commis par une connaissance de la victime. | UN | وتشمل هذه تدريبا أثناء الخدمة لموظفي مجالس إدارة المدارس، ووضع مناهج دراسية عن الاعتداء على الزوجة والاعتداء الجنسي، ومشاريع منع اغتصاب فتيات الموعد. |
Document consacré aux aspects méthodologiques et techniques des études sur la stratification sociale dans certains pays de la région | UN | وثيقة عن الجوانب المنهجية والتقنية للدراسات المتعلقة بالتكوين الطبقي الاجتماعي في بلدان منتقاة من المنطقة |
Activités : En 1999, une mission d'études sur l'action de la police au niveau de la communauté a été effectuée au Nicaragua par trois membres des services de police. | UN | المتحدة الأنشطة: أجرى ثلاثة مسؤولين في الشرطة في عام 1999 جولة دراسية بشأن الحفاظ على النظام العام في نيكاراغوا. |