En 2010, la Society a commencé à proposer des programmes psychosociaux aux réfugiés au Panama. | UN | في عام 2010، بدأت الجمعية تقدم برامج نفسية إجتماعية للاجئين في بنما. |
Le Groupe reprendra sa quatrième session pendant la cinquième session de la Conférence, à Panama. | UN | وستعقد الدورة الرابعة المستأنفة للفريق خلال دورة المؤتمر الخامسة في مدينة بنما. |
Le Panama est ainsi devenu une source d'inspiration pour d'autres pays. | UN | وبذلك فإنَّ تجربة بنما في هذا الصدد تشكّل مصدر إلهام للدول الأخرى. |
Pour pouvoir intervenir rapidement, elle est présente dans plusieurs autres pays, notamment au Ghana, au Panama et au Venezuela (République bolivarienne du). | UN | وقد أنشأت المؤسسة مكتباً في بلدان عديدة أخرى، منها بنما وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا لتيسير السرعة في العمل. |
Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Panama. | UN | بليز، وكوستاريكا، والسلفادور، وغواتيمالا، وهندوراس، والمكسيك، ونيكاراغوا، وبنما |
Heureusement, l'ordre constitutionnel moral et juridique règne aujourd'hui au Panama. | UN | ولحسن الحظ أننا اليوم في بنما قد استعدنا النظام الدستوري واﻷخلاقي. |
Il agit au nom de Manuel Solís Palma, citoyen panaméen né en 1917 et ancien Président de la République du Panama. | UN | وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً. |
De l'avis du Panama, elle a obtenu des résultats de fond en dégageant des consensus prometteurs et en adoptant des directives. | UN | وتقدر بنما توافق اﻵراء الذي يبعث على اﻷمل، والمبادئ التوجيهية الهامة المتفق عليها، باعتبارهما نتيجة ذات أهمية كبرى. |
Le Panama appuie cette position depuis des années, à New York mais aussi dans d'autres institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | إن بنما قد تمسكت بهذا الموقف لسنوات عديدة في نيويورك وكذلك فــــي الوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Personnel enseignant de l'Université du Panama et de | UN | أعضاء هيئة التدريس في جامعتي بنما والجامعة التكنولوجية، |
Ultérieurement, le Panama se porte coauteur du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك، انضمت بنما إلى مقدمي مشروع القرار. |
El Salvador, le Nicaragua et le Panama comptent chacun 1 projet. | UN | ويوجد مشروع واحد في كل من بنما والسلفادور ونيكاراغوا. |
Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama | UN | معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما |
Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama | UN | معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Panama | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل بنما |
Veuillez fournir la liste des traités bilatéraux et multilatéraux relatifs à l'entraide judiciaire en matière pénale auxquels le Panama est partie. | UN | يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Lors de la préparation de l'attentat au Panama, nous en savions plus sur ce qu'ils préparaient que les participants eux-mêmes. | UN | وعندما كانوا سيقومون بمحاولة الاغتيال هناك في بنما كنا نعرف أكثر مما خططوا له ومما كانوا هم أنفسهم يعرفون. |
Pour ce faire, des agents connus de la mafia terroriste de Miami ont effectué de nombreux déplacements à Panama. | UN | ولهذا الغرض، قام عملاء معروفون من المافيا الإرهابية في ميامي بالعديد من الرحلات إلى بنما. |
Deux États de la région ont déjà aboli leur armée - le Panama en 1990 et le Costa Rica depuis 1948. | UN | وقد تخلصت دولتان في المنطقة بالفعل من جيشيهما، وهما بنما في عام 1990 وكوستاريكا في عام 1948. |
Ultérieurement, l'Albanie, l'Andorre, l'Inde, Israël, Monaco, le Panama et Saint-Marin se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إسرائيل ألبانيا وأندورا وبنما وسان مارينو وموناكو والهند. |
Je me souviens de presque rien de ce qui m'est arrivé à Panama, mais... | Open Subtitles | انظر , اغلب ما حصل لي في باناما اشيه بفراغ لكن |
Le Comité entend une déclaration du Représentant permanent du Panama et examine diverses questions au titre du point 2 de l'ordre du jour. | UN | استمعت اللجنة الى بيان أدلى به الممثل الدائم لبنما وناقشت مختلف المسائل المندرجة في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
Si l'acte est commis par un étranger en dehors du Panama, l'article 10 de notre Code pénal prescrit ce qui suit : | UN | وإذا ما ارتكب الفعل مواطن أجنبي خارج بنما، فإن المادة 10 من القانون الجنائي البنمي ينص على مايلي: |
Nous voulons présenter l'expérience du Panama comme un exemple pour le reste du monde. | UN | ونود أن نتيح التجربة البنمية للعالم كنموذج يحتذى به. |
Ça sera comme à Panama, juste que cette fois ce sera que nous trois. | Open Subtitles | سيكون الأمر كما "بانما" عدا أن هذه المرّة سيكون هناك ثلاثتنا |