ويكيبيديا

    "a entendu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استمع
        
    • استمعت
        
    • واستمعت
        
    • سمع
        
    • واستمع
        
    • تلقت
        
    • سمعنا
        
    • تلقى
        
    • وتلقت
        
    • وتلقى
        
    • سمعه
        
    • سمعت
        
    • سمعني
        
    • يسمع
        
    • وسمعت
        
    Au cours de la session, le Conseil d’administration a entendu en audiences privées six représentants d’organisations qui gèrent 18 programmes différents. UN وخلال الدورة، استمع مجلس اﻷمناء في جلسات خاصة إلى ستة ممثلين لمنظمات تضطلع بتنفيذ ١٨ برنامجا مختلفا.
    La Conférence a entendu plusieurs délégations représentant des pays déjà engagés dans une telle opération. UN وقد استمع المؤتمر لعدة وفود تمثل بلدانا شرعت بالفعل في هذه العملية.
    Au cours du procès, la Chambre a entendu au total 27 témoins à charge et 35 témoins à décharge. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 27 من شهود الادعاء و 35 من شهود الدفاع.
    Le Comité a entendu les exposés de 21 représentants d'organisations non gouvernementales, sur un total de 47 représentées à la session. UN واستمعت اللجنة إلى 21 ممثلا عن المنظمات غير الحكومية الـ 47 التي حضرت الدورة والبالغ عددها 47 منظمة.
    Il a été poussé. Un témoin a entendu la voix d'une femme dans les escaliers. Open Subtitles لقد تم دفعه يوجد شاهد يقول بأنه سمع صوت إمرأة في الشقة
    Le Conseil a entendu une déclaration du représentant de la Syrie. UN واستمع المجلس إلى بيان من ممثل الجمهورية العربية السورية.
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en Haïti. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية بشأن الحالة في هايتي قدمها هادي العنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Il a entendu, à cette occasion, l'Observateur permanent de l'OUA auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأثناء النظر في هذا البند استمع الفريق العامل إلى آراء المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة.
    À sa troisième session, le Groupe a entendu des exposés du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif. UN وفي دورته الثالثة، استمع الفريق إلى عروض قدمها المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرياضة التي تستخدم فيها الأسلحة.
    L'Assemblée a entendu la déclaration que vient de faire le représentant de la Bulgarie. UN لقد استمع الممثلون الى البيــان الذي أدلى به ممثل بلغاريا.
    Pendant la même période, la Chambre a entendu le dernier témoin de Ntahobali qui n'était pas disponible pour déposer plus tôt par vidéoconférence. UN وخلال الفترة نفسها، استمعت الدائرة بوصلة فيديو إلى آخر شاهد للدفاع عن نتاهوبالي، وكان غير متاح للإدلاء بشهادته من قبل.
    Au cours du procès, la Chambre a entendu 57 témoins pendant 61 jours d'audience. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 57 شاهدا على مدى 61 يوم محاكمة.
    Au cours du procès, la Chambre a entendu 67 témoins en 88 jours d'audience. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 67 شاهدا على مدى 88 يوم محاكمة.
    La Quatrième Commission a examiné ce point lors de trois réunions et a entendu 19 orateurs dans le débat général. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في البند في ثلاث جلسات واستمعت الى ١٩ متكلما في المناقشة العامة.
    Le Comité a entendu les représentants de 19 organisations non gouvernementales, qui ont eu l'occasion de répondre aux questions posées par ses membres. UN واستمعت اللجنة إلى 19 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ممن أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Apparemment, leur père a entendu que nous avions une superbe faculté. Open Subtitles على ما يبدو سمع أبوهما أن كادرنا التدريسي ممتاز
    L'asiatique dans le van a dit qu'il était là avant, mais il a entendu une flic dire à la radio que l'endroit était rempli d'uniformes. Open Subtitles الرجل الآسيوي في الشاحنة قال أنه كان هناك من قبل ولكنه سمع شرطية من الراديو بأن المكان كان مليئ بالشرطة
    Le Conseil a également examiné de près 114 demandes de subvention et a entendu 11 représentants d'organisations qui exécutent 48 projets. UN ونظر المجلس أيضا في حوالي ١١٤ طلبا للحصول على إعانات، واستمع الى ١١ ممثلا لمنظمات تنفذ ٤٨ مشروعا.
    Le Conseil a entendu une déclaration du représentant de la Bosnie-Herzégovine. UN واستمع المجلس إلى بيــان أدلـى به ممثــل البوسنــة والهرسك.
    Dans l'un des cas, la Mission a entendu parler d'actes de torture commis sur trois individus à Aden pendant les événements. UN وفي إحدى الحالات، تلقت البعثة تقارير عن تعذيب ثلاثة أشخاص في عدن أثناء الأحداث.
    On passait par là et on a entendu un bruit. Open Subtitles وكنا نمر بالقرب من المحطة ولقد سمعنا الضجة
    Deuxièmement, il a entendu un exposé du Secrétariat sur les contacts pris entre la MINUSIL et les groupes rebelles. UN وثانيا، تلقى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة بشأن الاتصالات بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجماعات المتمردة.
    En 393 jours de procès, la Chambre a entendu au total 217 témoins et versé 965 pièces à conviction au dossier. UN وفي غضون المحاكمة التي استغرقت 393 يوماً، استمعت الدائرة إلى ما مجموعه 217 شاهداً وتلقت 965 حِرزاً.
    Il a entendu des exposés des commandants locaux des forces des États-Unis en Iraq. UN وتلقى أيضا إحاطات من القادة المحليين لقوات الولايات المتحدة في العراق.
    D'après ce qu'il a entendu au cours de la réunion, le Kirghizistan ne fait pas exception à cette règle. UN وقال إن ما سمعه في الجلسة يدل على أن قيرغيزستان غير مستثناة من هذه القاعدة.
    Nous espérons qu'Israël a entendu cet appel parce que la Palestine ne restera pas imperméable à ce message. UN ونأمل أن تكون إسرائيل قد سمعت هذه الدعوة لأن فلسطين لن تكون محصنة ضد هذه الرسالة.
    Je l'ai sommé de s'écarter d'elle, et j'imagine qu'on m'a entendu car plusieurs gars l'ont poursuivi. Open Subtitles وصرخت به للإبتعاد عنها وأعتقد أن شخص سمعني لأن بعض الرجال أسرعوا خلفة
    Meijer, en Éthiopie, a entendu la communication de la tour de contrôle de Ndola à 22 h 00 TU UN ماير، في إثيوبيا، يسمع محادثة برج المراقبة الجوية في ندولا في الساعة 22:00 بتوقيت غرينتش
    Elle a entendu des coups de feu et, tout de suite après, s'est trouvée face à trois hommes masqués qui lui réclamaient son argent et ses bijoux. UN وسمعت الزوجة طلقات نارية وحضر بعد ذلك مباشرة ثلاثة من الرجال المقنعين الى الدور العلوي وطلبوا منها نقودها ومجوهراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد