Le regroupement des troupes a pris fin et la démobilisation devrait être achevée sous peu. | UN | وقد انتهت عملية تجميع الجنود ومن المنتظر أن تنتهي عملية تسريحهم قريبا. |
La guerre froide a pris fin en étant remplacée par un cadre mondial toujours en évolution. | UN | فقد انتهت الحرب الباردة وحل محلها إطار عالمي لا يزال في مرحلة التطور. |
Aujourd'hui, cette compétition a pris fin. | UN | أما اليوم فقد انتهى التنافس على تحقيق التنمية في أشد الدول فقرا. |
Un plan national d'action quinquennal en faveur des femmes néo-zélandaises a été élaboré en 2004 et a pris fin en 2009. | UN | وانتهت في عام 2009 خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات للمرأة النيوزيلندية كانت قد وضعت في عام 2004. |
Pendant une période de 12 mois qui a pris fin en décembre 1994, 95 nouvelles entreprises se sont inscrites au Registre et 53 s'en sont retirées. | UN | وفـي اﻟ ١٢ شهـرا المنتهية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كان هناك ما مجموعه ٩٥ شركة جديدة مسجلة، وانسحبت ٥٣ شركة من السجل. |
Le projet a pris fin en 2009 avec la publication des Principes directeurs pour les programmes d'égalité des sexes en science; | UN | وانتهى المشروع في عام 2009 بإصدار المبادئ التوجيهية لبرامج المساواة بين الجنسين في العلوم. |
La guerre froide a pris fin en étant remplacée par un cadre mondial toujours en évolution. | UN | فقد انتهت الحرب الباردة وحل محلها إطار عالمي لا يزال في مرحلة التطور. |
Hier a pris fin notre mandat à la présidence du Conseil de sécurité. | UN | فلقد انتهت باﻷمس فترة رئاستنا لمجلس اﻷمن. |
L'époque de la guerre froide et du monde bipolaire a pris fin. | UN | لقد انتهت حقبة الحرب الباردة والعالم ثنائي القطب. |
Il a poursuivi sa route jusqu'à Zenica, où le vol a pris fin. | UN | وواصلت تحليقها الى زانيتشا حيث انتهت رحلتها. |
Ainsi, le présent rapport rend compte de l'exécution du budget pour une brève période de trois mois qui a pris fin il y a plus de huit mois. | UN | فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر. |
La division idéologique du monde, source de méfiance profonde et de tension constante, a pris fin. | UN | إن انقسام العالــم ايديولوجيــا، الذي كان مصدرا للريبة العميقة والتوتر المستمر، انتهى. |
La procédure judiciaire dont il est question en l'espèce a pris fin avec le rejet du pourvoi en cassation en 2010. | UN | والإجراء القضائي موضع النظر هنا انتهى برفض الطعن بطريق النقض في عام 2010. |
L'action incriminée a pris fin au moment de la subornation. | UN | فالفعل المطعون فيه انتهى لحظة الإغراء بشهادة الزور. |
La première phase du démantèlement a pris fin en 1996, et les opérations de démantèlement sont à présent terminées. | UN | وأغلقت المحطة نهائياً في هذا التاريخ وانتهت المرحلة الأولى من التفكيك في عام 1996. |
Le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi a pris fin. | UN | وانتهت ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
Missions d'assistance et bureaux créés, en activité ou dont le mandat a pris fin | UN | بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنتهية |
Le différend territorial avec le Liban a pris fin, ce qui a été reconnu par l'ONU. | UN | وانتهى النزاع على الأراضي مع لبنان باعتراف الأمم المتحدة. |
Considérant que le mandat de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a pris fin avec la formation du Gouvernement constitutionnel, le 24 septembre 1993, conformément aux Accords de Paris, | UN | " وإذ يقــر بإنهاء ولاية سلطة اﻷمـم المتحدة الانتقالية فـي كمبوديا بعـد إنشاء الحكومة الدستورية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وفقا لاتفاقات باريس، |
En El Salvador, le déminage a pris fin en 1994. | UN | وفي السلفادور اختتمت عملية نزع الألغام في عام 1994. |
129. Le conseil des ministres a pris fin à 21 heures. | UN | ١٢٩ - اختتم اجتماع مجلس الوزراء في الساعة ٠٠/١٢. |
Dans cet esprit, l'état de belligérance entre la Jordanie et Israël a pris fin. | UN | وبهذه الروح أنهيت حالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل. |
Pour pouvoir établir un tel rapport, il faudra aussi que la Commission puisse conclure que la dissimulation par l'Iraq de programmes interdits a pris fin. | UN | وسيتطلب إعداد ذلك التقرير أيضا أن تستطيع اللجنة التأكد من أن إخفاء العراق للبرامج التي أعلن تحريمها قد توقف. |
La sécheresse de ces quelques dernières années a pris fin. | UN | وقد توقف الجفاف الشديد الذي استمر سنين عديدة. |
Au cours de la période considérée, la construction des nouveaux dispensaires du camp de Khan Dannoun et de Muzereib destinés à remplacer les anciens locaux inadaptés a pris fin. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت الأشغال المتعلقة بتشييد مركزين صحيين جديدين في مخيم خان دنون ومزيريب للاستعاضة عن المبنيين السابقين لحالتهما غير المرضية. |
Il a pris fin en 2007 et sera soumis à examen en 2008. | UN | واكتمل المشروع في عام 2007، وسيجري استعراضه في عام 2008. |
Le programme de formation a été interrompu quand l'assistance technique de la FAO a pris fin en 2001. | UN | وتوقف البرنامج التدريبي بعد انتهاء المساعدة التقنية المقدمة من الفاو في عام 2001. |
d Le mandat de la MINUEE a pris fin le 31 juillet 2008. | UN | (د) أُنهيت ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |