ii) CEE - Groupe de travail de l'administration des biens fonciers : | UN | ' 2` فرقة العمل المعنية بإدارة الأراضي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا: |
Prête son concours au chef du groupe des finances pour tout ce qui a trait à l'administration des comptes de la Mission; établit des prévisions de dépenses et des rapports sur l'exécution du budget. | UN | يساعد رئيس الشؤون المالية في جميع المسائل ذات الصلة بإدارة حسابات البعثة؛ ويعد تقديرات للتكلفة وتقارير عن اﻷداء. |
Étude du recouvrement des coûts liés à la gestion et à l'administration des autres ressources | UN | :: دراسة بشأن استرداد التكاليف المتصلة بإدارة المساهمات غير الأساسية وتكاليفها الإدارية |
Récapitulatif des ressources nécessaires à la réalisation du projet de système intégré d'administration des pensions | UN | موجز الاحتياجات من الموارد للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Principales étapes et produits du projet de système intégré d'administration des pensions | UN | مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية: المعالم والمنجزات الرئيسية |
Ce programme a été bien accueilli non seulement par les communautés mais également par ceux qui sont chargés de l'administration des successions des personnes décédées. | UN | وقد لقي هذا البرنامج استقبالاً حسناً ليس فقط لدى المجتمعات المحلية وإنما أيضاً لدى المعنيين بإدارة تركات المتوفين. |
POLITIQUES ET PROCÉDURES DES ORGANISMES DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DE L'administration des FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE | UN | السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Politiques et procédures des organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l'administration des fonds d'affectation spéciale | UN | السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Ces documents ne sont pas souvent, ou pas facilement, consultables par l'ensemble du personnel s'occupant de l'administration des fonds d'affectation spéciale. | UN | وكثيراً ما تكون هذه الوثائق غير متاحة، أو غير متاحة بسهولة، لجميع الموظفين المعنيين بإدارة الصندوق الاستئماني. |
Certains de ces accords ont des incidences directes sur l'administration des frontières entre les deux pays. | UN | وبعض هذه الاتفاقات يتعلق مباشرة بإدارة الحدود بين البلدين. |
L'administration des réseaux locaux continue d'être assurée et l'appui est rationalisé. | UN | ويتواصل الاضطلاع بإدارة الشبكة المحلية وترشيد الدعم |
La plupart de ces recommandations avaient trait à la gestion des actifs, à l'administration des congés et aux achats. | UN | واتصل معظم التوصيات غير المنفذة بإدارة الأصول، وإدارة الإجازات والشراء. |
Système intégré d'administration des pensions | UN | مبادرة النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
La Caisse examine les moyens de simplifier ce processus dans le cadre du projet de Système intégré d'administration des pensions (SIAP). | UN | ويستكشف الصندوق السبل الكفيلة بتبسيط هذه العملية في إطار مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
Mise en service du Système intégré d'administration des pensions | UN | تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
:: Système intégré d'administration des pensions (SIAP); | UN | :: مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Le projet SIAP devra également s'appuyer sur un solide noyau de spécialistes des systèmes d'administration des pensions. | UN | كما سيحتاج مشروع النظام المتكامل إلى فريق متين من الخبراء في ميدان نظم إدارة المعاشات التقاعدية. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de mettre fin, suivant les modalités les plus économiques, aux opérations actuelles du programme au Siège et sur le terrain, le 21 novembre 2003 au plus tard, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition; | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛ |
:: administration des prestations, des indemnités et des états de présence concernant 2 000 fonctionnaires recrutés sur le plan international | UN | :: إدارة المزايا والاستحقاقات والتوقيت والحضور لما مجموعه 000 2 موظف دولي |
b) administration des activités et participation à leur exécution. | UN | (ب) تولي الموظفين شؤون الإدارة ومساهمتهم ومشاركتهم. |
Toutefois, comme le secrétariat central de la Caisse a été formé à partir du secrétariat du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies, par arrangement spécial avec le Comité mixte, il continue d'assurer l'administration des pensions pour le compte de l'ONU. | UN | بيد أنه نظرا إلى أن الأمانة المركزية للصندوق انبثقت عن الأمانة الأصلية للجنة المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، فقد واصلت الأمانة، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة. |
:: administration des contrats d'un effectif moyen de 1 648 civils, à savoir 462 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 000 agents recrutés sur le plan national (dont 83 administrateurs), 143 Volontaires des Nations Unies et 43 membres du personnel temporaire (autre que pour les réunions) | UN | :: إدارة شؤون ما متوسطه 648 1 من الموظفين المدنيين ويضم هذا العدد 462 موظفا دوليا و 000 1 موظف وطني منهم 83 موظفاً فنياً وطنياً، و 143 من متطوعي الأمم المتحدة و 43 من موظفي المساعدة المؤقتة العامة |
Les femmes constituent 30 % des conseils d'administration des ADD et 35 % des sous-commissions. | UN | وتشكل المرأة 30 في المائة من مجالس إدارة هذه الجمعيات، و 35 في المائة من اللجان الفرعية. |
Les conseils des Canaries et les conseils des Baléares sont les organes de gouvernement et d'administration des îles. | UN | وتشكل بلديات الجزر في جزر الكناري ومجالس الجزر في جزر البليار هيئات الحكم والإدارة في كل منهما. |
:: administration des contrats de 124 agents recrutés sur le plan international et de 231 agents recrutés sur le plan national | UN | :: إدارة ما متوسطه 124 موظفا دوليا و231 موظفا وطنيا |
La décision exige du Ministère de la justice qu'il conçoive et mette en œuvre un système de supervision de l'administration des biens de succession qui soit conforme à l'esprit de la Constitution. | UN | ويطلب الحكم من وزارة العدل وضع وتنفيذ نظام للإشراف على إدارة ممتلكات المتوفى بما يناسب روح الدستور. |
Ce droit implique que les minorités aient leur mot à dire dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des programmes éducatifs et dans l'administration des établissements d'enseignement. | UN | ويتضمن هذا الحق أن تقوم الأقليات بالمشاركة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج التعليمية وفي إدارة المؤسسات التعليمية. |
Expliquer la genèse et l'administration des lois | UN | :: شرح الطريقة التي تدار بها القوانين وكيفية ظهور القواعد القانونية في النظام القانوني |
Maintenance, mise à jour et utilisation de systèmes d'informatique budgétaire et financière; organisation des données et gestion des systèmes; administration des réseaux locaux | UN | تَعَهُّد نظم المعلومات الحاسوبية الخاصة بـالميزانية والشؤون المالية، وتحديثها وتشغيلها؛ وإدارة هياكل البيانات ومراقبة النظم؛ وتأدية الوظائف الإدارية للشبكة المحلية |