J'ai demandé la parole pour nous-mêmes tout simplement. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة لمجرد التحدث بإسمنا نحن. |
Je reprends tout simplement votre propre proposition car lorsque j'ai demandé la parole je ne savais pas que vous alliez la faire. | UN | أي أن اﻷمر هو ببساطة ما كنت تقترحينه عندما طلبت تناول الكلمة ولكني لم أدرك أنك كنت ستقومين بذلك. |
J'ai demandé la parole pour traiter de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | لقد طلبت الكلمة، أيها السيد الرئيس، لكي أشير إلى البند المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
J'ai demandé à droite à gauche. Certains vous trouvent effrayants | Open Subtitles | لقد سألت بالجوار أتعلمون بعض الناس يجدوكم مرعبين |
Pam, je t'ai demandé si tu savais utiliser le téléphone, et tu m'a juré que oui. | Open Subtitles | بام , سألتك إذا كان بإمكان استعمال الجوال ؟ وأقسمتي بأنك تعرفين استخدامه |
Je lui ai demandé cinq minutes car je sais que tu prendras la bonne décision. | Open Subtitles | لأنني طلبتُ منه خمسة دقائق لأنني أعرف إنّكَ ستقوم بالخيار الصائب هنا |
C'est pourquoi j'ai demandé au Gouvernement britannique de nous aider à créer la Commission anticorruption. | UN | هذا هو السبب الذي طلبت من أجله مساعدة حكومة المملكة المتحدة لإنشاء لجنة لمكافحة الفساد. |
Est-ce pour cette raison que la nuit dernière quand je t'ai demandé de me faire "pouet-pouet" | Open Subtitles | الهذا السبب عندما طلبت منك ليلة امس ان تقوم بعمل هانكا هانكا لي |
J'ai demandé qu'ils ne bossent plus ensemble, mais rien n'a changé. | Open Subtitles | مرارا طلبت منه عدم العمل معها ولكنه لم يمتثل |
J'ai demandé pardon. Je trouve la paix dans ma pénitence. | Open Subtitles | لقد طلبت الغفران، عثرت على سلام في توبتي |
Je l'ai demandé pour 19h. Je n'en ai plus besoin maintenant. | Open Subtitles | لقد طلبت تسليمها في السابعة، لا أحتاجها بعد الآن |
J'adore son travail. Je lui ai demandé de prendre ce portrait. | Open Subtitles | أحب أعمال آدم، لذا طلبت منه إلتقاط هذه اللوحة. |
Dans un fast-food, j'ai demandé un verre d'eau et j'y ai mis de la limonade. | Open Subtitles | في مطعم للوجبات السريعة لقد طلبت كوب ماء ووضعت بداخله عصير الليمون |
J'ai demandé si je pouvais partir pour être avec mon père. | Open Subtitles | سألت إذا كان يمكن أن أغادر لأكون بجانب والدي |
J'ai demandé qu'il soit en allemand, car on est en Allemagne. | Open Subtitles | لأنني سألت عن ذلك باللغة الألمانية. لأننا في ألمانيا. |
Je sais maintenant que tu as fait ce que je t'ai demandé, donc merci. | Open Subtitles | أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه لذلك شكرا لك |
J'ai demandé du renseignement sur les mouvements de l'ennemi et vous m'apportez des rumeurs. | Open Subtitles | طلبتُ تقرير المُخابرات على تحركات العدو و أنتَ تأتي لي بشائعات |
Je lui ai demandé d'en fabriquer une ressemblant à mon fils. | Open Subtitles | سألته إن كان يستطيع صُنع واحدة لتبدو وكأنها ابني |
La seule chose que j'ai demandé projeter la peinture verte! | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي طلبته هو لوحة العمل الخضراء |
J'ai demandé que ceux-ci soient distribués comme documents de l'Assemblée générale dans les meilleurs délais. | UN | وطلبت تعميم هذين النصين بوصفهما وثائق رسمية من وثائق الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
Mais ensuite, quand je lui ai demandé, elle a dit qu'elle n'en avait jamais goûté. | Open Subtitles | ,لكن, عندما سألتها قالت أنها لم تأكل أي نوع من البطيخ قط |
Je me suis entretenue avec la Présidente de la Croix-Rouge haïtienne, lui ai fait part de mon inquiétude face aux souffrances indescriptibles des victimes et lui ai demandé son aide. | UN | تكلمتُ مع رئيسة الصليب الأحمر الهايتي وأعربت عن انشغالي بالناس الذين تعجز الكلمات عن وصف معاناتهم وطلبتُ المؤازرة منها. |
Et j'avais tellement peur de te perdre que quand tu m'as dit que t'étais enceinte, je t'ai demandé si tu voulais le garder. | Open Subtitles | و انا كنت جداً خائف من خسارتكِ عندها أخبرتني بأنكِ حامل سألتكِ إذ كنتِ تريدين الأحتفاظ بالطفل |
Quand je leur ai demandé ce qui s'est passé, ils ont commencé à mentir. | Open Subtitles | في اللحظة التي سألتهم فيها، بدأ هؤلاء الفتيان يكذبون |
Peut-être que je t'ai demandé de travailler avec moi pour vous forcer à vous voir. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا السبب بإِنَّني طَلبتُ مِنْك العَمَل مَعي لأنه أجبرْك للرُؤية بعضهم البعض. |
Oh, je vous ai mis dans l'embarras. Je vous ai demandé de vous faire tester. | Open Subtitles | اوه لقد وضعتك في هذا الموقف وسألتك أن تجري الاختبار |
Ils ont recueilli des informations électroniques secrètes sur des milliards de personnes, littéralement, dont le Général Walker, donc quand j'en ai demandé pour jouir de ta liberté , ils... | Open Subtitles | يجمعون الأمور السيئة الإلكترونية لبلايين من الناس بما في ذلك الجنرال ووكر لذا ، عندما سألتُ عنها |
Là j'ai demandé à sa femme comment elle aimait être la femme numéro 2. | Open Subtitles | سَألتُ زوجتَه ما شعورها وهى الزوجة الثانية له. |