En ce qui concerne la collecte de boîtes de conserve, l'huile moteur n'est pas un aliment. | Open Subtitles | الان, تعلق بالسلع المعلبه . زيت المحركات لبس طعاماً. |
Mais on se rend compte le nom d'un aliment doit aussi être appétissant. | Open Subtitles | ولكن دائماً يمكنك معرفة أن الناس لا تريد تناول طعاماً لا يفتح الشهية |
Au centre de ces croyances, on trouve des traditions qui permettaient de consommer les tortues marines comme aliment mais interdisaient de les faire disparaître. | UN | وتنطوي هذه المعتقدات في صميمها على تقاليد تسمح باستهلاك السلاحف البحرية كغذاء ولكنها تمنع استنزافها. |
Ce secteur est complexe, notamment en raison de la double dualité du poisson: bien échangeable et aliment de base, poisson transformé et poisson frais. | UN | ويأتي قدر من تعقيد قطاع الأسماك نتيجة للازدواجيات القائمة بين السمك كسلعة يُتجر بها والسمك كغذاء أساسي وبين السمك المجهز والسمك الطازج. |
Le prix du riz qui est l'aliment de base pour la population du Myanmar, a augmenté de 75 % pendant l'année écoulée. | UN | وقد ارتفع سعر الأرز بنسبة 75 في المائة خلال العام الماضي، وهو الغذاء الرئيسي لسكان ميانمار. |
La culture de manioc, aliment de base d'environ 90 % de la population congolaise, occupe 80 % des superficies totales couvertes par les cultures vivrières. | UN | وتشغل زراعة الكسافا، وهي الغذاء الأساسي لنحو 90 في المائة من السكان، نسبة 80 في المائة من مجموع المساحات المزروعة بمحاصيل غذائية. |
Notant que le riz est l'aliment de base de plus de la moitié de la population mondiale, | UN | وإذ تلاحظ أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم، |
Les prix mondiaux de la noix de cajou sont restés relativement faibles par rapport aux années précédentes, ce qui a eu une incidence directe sur la sécurité alimentaire, le prix du riz, l'aliment de base en Guinée-Bissau, étant demeuré relativement élevé sur les marchés locaux. | UN | 33 - وظل السعر الدولي للكاجو منخفضا نسبيا بالمقارنة مع السنوات السابقة، مما كان له أثر مباشر على الأمن الغذائي لأن تكلفة الأرز، الذي يشكل الغذاء الأساسي في البلد، ظلت مرتفعة نسبيا في الأسواق المحلية. |
Pendant la première semaine du mois d'août, le prix du manioc, qui est un aliment de base, a augmenté de 150 % à Monrovia. | UN | وقد ارتفع سعر الكاسافا، وهي المحصول الغذائي الأساسي، بنسبة 150 في المائة في منروفيا خلال الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Le manioc, principal aliment de base, reste la culture prédominante avec 40 % des terres cultivées et 70 % de la production en volume. | UN | وتظل الكسافا المادة الغذائية الأساسية والمحصول الرئيسي إذ تمثل 40 في المائة من الأراضي المزروعة و70 في المائة من الإنتاج من حيث الحجم. |
Le maïs est le principal aliment de base. | UN | أما الذرة فهي أهم غذاء أساسي في فنزويلا. |
Le lait est le seul aliment que les petits connaissent depuis qu'ils sont nés sourds et aveugles sous la neige. | Open Subtitles | لم يعرف الشبلان طعاماً غير اللبن منذ ولادتهم صُمّاً وعُمياً تحت الجليد. |
Quand Walter veut un aliment, une chanson, un tableau, c'est pour recréer un moment, pour se souvenir. | Open Subtitles | السياق، والترابط. كل مرة يطلب فيها (والتر) طعاماً ما، موسيقى أو فن، فهو يحاول إعادة خلق لحظة تساعده على التذكر. |
Les foires commerciales et les foires du livre organisées aux niveaux national et international ont contribué à promouvoir la commercialisation du riz et la nutrition, à susciter un intérêt pour les diverses technologies rizicoles, à diffuser des informations auprès du grand public et à assurer une meilleure prise de conscience du rôle et de l'importance du riz en tant qu'aliment de base. | UN | واستعملت المعارض التجارية ومعارض الكتاب الوطنية والدولية كمحافل للترويج لتسويق الأرز والتغذية، وبعث الاهتمام بمختلف تكنولوجيات الأرز من أجل نشر المعلومات في أوساط عامة الجمهور وزيادة الوعي بدور الأرز وأهميته كغذاء أساسي. |
:: L'élaboration de la formule à utiliser comme aliment complémentaire (Vitacéréale) approprié aux besoins nutritionnels des groupes cibles; | UN | :: تحديد الوصفة التي تستخدم كغذاء تكميلي (خليط معزز من الذرة وفول الصويا) يناسب الاحتياجات التغذوية للجماعات المستهدفة. |
Les Ministres ont pris acte des efforts déployés par les peuples andins pour promouvoir le quinoa comme aliment nutritif durant cette Année internationale, notant qu'ils ont permis d'attirer l'attention, au niveau mondial, sur le rôle de cette culture en tant qu'alternative pour les pays qui souffrent d'insécurité alimentaire. | UN | 560- أقرّ الوزراء بالجهود التي بذلتها شعوب منطقة الأنديز لترويج الكينوا كغذاء مغذٍ أثناء السنة الدولية للكينوا التي جذبت انتباه العالم لدور هذا المحصول كبديل لتلك البلدان التي تعاني من غياب الأمن الغذائي. |
Le maïs, aliment principal de la population rurale pauvre, a subi des pertes dans les 44 communes susmentionnées, pertes estimées à 2,4 millions de quintaux, à 55 596 quintaux pour les haricots, à 2 191 quintaux pour le riz et à 106 372 quintaux pour le sorgho. | UN | وهبط إنتاج الذرة وهو الغذاء الأساسي لفقراء الريف، في 44 بلدية بإجمالي قدره 2.4 مليون كنتال، وإنتاج البقول ﺒ 596 55 كنتالاً، والأرز ﺒ 191 2 كنتالاً، والذرة البيضاء ﺒ 372 106 كنتالاً. |
Dans le nord de la Zambie, la production de manioc a rapidement augmenté à partir du milieu des années 1990, dépassant parfois la production de maïs, autre aliment de base du pays. | UN | وفي شمال زامبيا، نما إنتاج المنيهوت بسرعة منذ منتصف التسعينات، وفاق ذلك أحياناً نمو الذرة، وهي الغذاء الرئيسي الآخر في زامبيا. |
Notant que le riz est l'aliment de base de plus de la moitié de la population mondiale, | UN | إذ تلاحظ أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم، |
Les fortes inondations et les éboulements ont entraîné la dévastation de superficies importantes de rizières et vont affecter durement la campagne agricole dans la plupart des régions affectées ainsi que les récoltes futures en riz, aliment de base de ces régions. | UN | 6 - أدت الفيضانات والانهيارات القوية إلى تدمير مساحات هائلة من حقول الأرز، وهو ما سيؤثر بشدة على الزراعة في معظم المناطق المتضررة وبالمحاصيل المستقبلية من الأرز الذي يشكل الغذاء الأساسي في تلك المناطق. |
À Madagascar, on a utilisé une étude par sondage (évaluation contingente) pour estimer la valeur que les collectivités locales seraient prêtes à accepter à titre d’indemnisation (calculée en unités de riz ou d’un autre aliment de base) pour renoncer à leur accès à la forêt dans une zone désignée du Parc national de Mantadia. | UN | في مدغشقر جرى استخدام دراسة إستقصائية )تقييم طوارئ( لتقدير القيمة التي تكون المجتمعات المحلية مستعدة لقبولها على سبيل التعويض )محددة بوحدات من اﻷرز أو المحصول الغذائي اﻷساسي( للتخلي عن إمكانية استغلال الغابات في منطقة معينة من حديقة منتاديا الوطنية. |
Les produits alimentaires distribués sont généralement le blé bulgur plutôt que le riz, qui est l'aliment de base de la région, de petites portions d'huile de cuisine et, à l'occasion, des protéines sous la forme de haricots. | UN | ويتألف الغذاء الذي يتم توزيعه بصفة عامة من البرغل بدلا من الرز الذي يعتبر المادة الغذائية الإقليمية، بالإضافة إلى كمية صغيرة من الزيت لغرض الطهي، والفاصوليا لتوفير البروتين بصورة عرضية. |
Le manioc est le deuxième aliment de base de l'Afrique en termes de calories consommées par tête d'habitant, ainsi qu'une source d'alimentation animale essentielle. | UN | والمنيهوت هو ثاني أهم غذاء أساسي في أفريقيا من ناحية نصيب الفرد من السعرات الحرارية المستهلكة، وهو كذلك مصدر هام لعلف الحيوان. |