ويكيبيديا

    "amélioration de l'efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين فعالية
        
    • تحسين كفاءة
        
    • زيادة كفاءة
        
    • تعزيز فعالية
        
    • تحسين الكفاءة
        
    • تحسين الفعالية
        
    • زيادة الكفاءة
        
    • تعزيز كفاءة
        
    • تعزيز الكفاءة
        
    • وتحسين كفاءة
        
    • زيادة الفعالية
        
    • تعزيز الفعالية
        
    • لتحسين كفاءة
        
    • وتحسين الكفاءة
        
    • بتعزيز فعالية
        
    L'Australie a toujours souligné l'importance qu'elle attache à l'amélioration de l'efficacité des mesures des Nations Unies dans la coordination de l'assistance humanitaire. UN وما فتئت استراليا تؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على تحسين فعالية جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    S'agissant de l'examen à mi-parcours, elles se sont déclarées satisfaites de l'inclusion de produits relatifs à l'amélioration de l'efficacité des programmes et de la gestion financière. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية.
    amélioration de l'efficacité des services sociaux, notamment par le renforcement des institutions sociales et de la gestion des programmes sociaux; UN تحسين كفاءة وفعالية الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك تعزيز إدارة المؤسسات والبرامج الاجتماعية؛
    Son indépendance devrait lui permettre de contribuer puissamment à l'amélioration de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation. UN وأوضح أن استقلالها يجب أن يمكنها من اﻹسهام بقوة في تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي للمنظمة.
    amélioration de l'efficacité de la conduite, de la gestion, de l'orientation et du soutien des opérations de maintien de la paix. UN زيادة كفاءة وفعالية تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها.
    Tout projet d'amélioration de l'efficacité du Conseil de sécurité ne peut donc reposer simplement sur une vision abstraite des exigences de l'ordre international. UN ومن ثم فإن أي ترتيب يستهدف تعزيز فعالية مجلس اﻷمن لا يمكن أن ينبني على الفكر النظري التجريدي في أمر مستلزمات النظام الدولي.
    L'amélioration de l'efficacité énergétique était le domaine dans lequel il y avait le plus d'activités de transfert de technologies. UN وذُكر أن تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة كان المجال الذي بُذلت فيه أكثر الجهود المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    S'agissant de l'examen à mi-parcours, elles se sont déclarées satisfaites de l'inclusion de produits relatifs à l'amélioration de l'efficacité des programmes et de la gestion financière. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية.
    amélioration de l'efficacité des programmes par le renforcement de la gestion axée sur les résultats et de la programmation fondée sur des données factuelles UN تحسين فعالية البرنامج من خلال تعزيز البرمجة القائمة على النتائج والمستندة إلى الأدلة
    L'amélioration de l'efficacité de la coopération et de l'assistance a continué de constituer un thème central. UN ولا يزال موضوع تحسين فعالية التعاون والمساعدة موضوعا ذا أهمية محورية.
    L'amélioration de l'efficacité de l'aide est donc devenue un objectif central. UN وبالتالي، أصبح تحسين فعالية المعونة هدفا أساسيا.
    L'amélioration de l'efficacité et de l'impact de l'ONUDI sur le terrain doit être le facteur déterminant pour les décisions que le Conseil pourrait être amené à prendre. UN وينبغي أن يكون تحسين فعالية اليونيدو وأثرها في الميدان هو العامل الحاسم في أي قرارات قد يتخذها المجلس.
    amélioration de l'efficacité du processus d'examen renforcé du Traité UN تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة
    iii) amélioration de l'efficacité en matière d'entretien des véhicules, amélioration des normes des combustibles et application des programmes d'inspection et de vérification des émissions; UN ' 3` تحسين كفاءة صيانة المركبات، وتحسين مواصفات الوقود مع تطبيق برامج معاينة واختبار الانبعاثات؛
    Ils ont également trait à la préservation et la valorisation des ressources naturelles et à l'amélioration de l'efficacité énergétique. UN وستتطرق المشاريع أيضا إلى المحافظة على الموارد الطبيعية والاستخدام الأمثل لها، وكذلك تحسين كفاءة الطاقة.
    amélioration de l'efficacité du traitement de toutes les transactions financières et budgétaires pour les organismes des Nations Unies à Vienne. UN تحسين كفاءة تجهيز جميع المعاملات المالية والمتعلقة بالميزانية لكيانات الأمم المتحدة في فيينا.
    amélioration de l'efficacité de l'aide grâce à une harmonisation et une cohérence renforcées UN زيادة كفاءة المعونة بزيادة الانسجام والتماسك
    Importance de l'amélioration de l'efficacité des embargos sur les armes en Afrique UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    Renforcement de la bonne gestion des ressources par une amélioration de l'efficacité et de la gestion des risques UN تعزيز الإشراف على الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر
    La Malaisie est également très attachée à une plus grande amélioration de l'efficacité et de la transparence des travaux du Conseil. UN وتولي ماليزيا أهمية كبيرة أيضا لضرورة تحسين الفعالية والشفافية في عمل المجلس بقدر أكبر.
    L'amélioration de l'efficacité passe par l'amélioration de la réalisation des programmes. UN وقالت إن زيادة الكفاءة معناها تحسين الطريقة التي تنفذ بها البرامج.
    Il est résolu à poursuivre cet objectif essentiel de son action mais pense de plus en plus que cet impératif doit aller de pair avec une amélioration de l'efficacité et de l'utilité du MDP. UN وهو ملتزم بمواصلة هذا التركيز الأساسي في عمله لكنه بدأ يميل على نحو متزايد إلى أن هذه الحتمية يجب أن تسير جنباً إلى جنب مع تعزيز كفاءة وفعالية آلية التنمية النظيفة.
    Il favorisera aussi l'amélioration de l'efficacité du secteur des services publics africains par l'application de méthodes modernes de gestion. UN كما سيشجع على تعزيز الكفاءة في قطاع الخدمات العامة في افريقيا عن طريق استخدام أساليب اﻹدارة الحديثة.
    Il va sans dire que le renforcement et l'amélioration de l'efficacité des garanties de l'AIEA sont essentiels à la consolidation du régime de non-prolifération. UN وغني عن القول بأن تعزيز وتحسين كفاءة ضمانات الوكالة أمر حيوي بصفة خاصة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Cela va au-delà de l'activité de constitution de réseaux évoquée plus haut, et s'inscrit dans le contexte de l'amélioration de l'efficacité du système. UN وهذا يتجاوز دور التواصل الشبكي الذي ذكر أعلاه؛ فقد أُشير إليه في إطار زيادة الفعالية كمنظومة.
    Le BSCI a fait une série de recommandations visant l'amélioration de l'efficacité et l'efficience de la gestion des ressources humaines et financières et la création d'une fonction interne de surveillance et d'examen. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التوصيات التي تهدف إلى تعزيز الفعالية والكفاءة في إدارة الموارد المالية والبشرية وإيجاد وظيفة للرصد والاستعراض الداخليين.
    A cet égard, le Secrétaire général devrait présenter ses propositions concernant l'amélioration de l'efficacité du Secrétariat dans les domaines qui ont un impact sur le budget-programme et la réalisation des autres mandats donnés par l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمين العام أن يقدم مقترحاته لتحسين كفاءة اﻷمانة العامة في مجالات لها أثر على الميزانية البرنامجية والولايات اﻷخرى التي تأذن بها الجمعية العامة.
    amélioration de l'efficacité opérationnelle de la terminologie et de la traduction assistée par ordinateur. UN وتحسين الكفاءة التشغيلية في مجال المصطلحات و الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب.
    En tant que membre permanent du Conseil, la Russie a toujours préconisé une amélioration de l'efficacité des travaux du Conseil, notamment en le rendant plus représentatif. UN لقد طالبت روسيا باستمرار، بصفتها عضوا دائما في المجلس، بتعزيز فعالية أعمال المجلس، بما في ذلك جعله أكثر تمثيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد