De même tout amendement au contrat de travail est aussi possible par l'expression mutuelle de l'intention des parties à cet effet. | UN | وفي نفس الوقت، فإن إدخال أي تعديل على عقد العمل يكون ممكناً من خلال تعبير الطرفين عن نيتهما بهذا الخصوص. |
Puisque le Président a autorisé le Kazakhstan à présenter un amendement, nous voudrions nous aussi proposer un amendement au projet de résolution. | UN | ونظرا لأن الرئيس سمح بالتعديل الذي اقترحته كازاخستان، فإننا أيضا نود أن نقترح إدخال تعديل على مشروع القرار. |
Cette volonté amène donc ma délégation à proposer à l'Assemblée depuis ce banc un amendement au projet de résolution A/49/L.36. | UN | ولذلك فإن هذه الرغبة تدفع وفد بلدي إلى أن يقترح على الجمعية العامة إجراء تعديل على مشروع القرار كاف. |
Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par Tuvalu. | UN | اقتراح مقدم من توفالو لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Le processus de ratification et d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 démarrerait en 2000. | UN | وسوف تبدأ عملية التصديق في عام 2000، هي وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Une fois que le Parlement slovaque aura adopté l'amendement au Code pénal, les actes de < < terrorisme > > pourront donner lieu à extradition. | UN | وما أن يعتمد برلمان سلوفاكيا التعديلات المدخلة على القانون الجنائي، يصبح " الإرهاب " جريمة جنائية يجب تسليم مرتكبها. |
Un amendement au code algérien de la nationalité reconnaît la transmission de la nationalité algérienne par la mère. | UN | وهناك تعديل على قانون الجنسية الجزائري يقضي بمنح الجنسية الجزائرية عن طريق الأم. |
1. Tout État partie peut proposer un amendement au présent Protocole et le soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. Tout État partie peut proposer un amendement au présent Protocole et le soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
A/C.1/55/L.53 - amendement au projet de résolution A/C.1/55/L.34 intitulé < < Désarmement régional > > , en date du 25 octobre 2000 | UN | A/C.1/55/L.53 - تعديل على مشروع القرار A/C.1/55/L.34 المعنون " نزع السلاح الإقليمي " مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
Fédération de Russie: amendement au projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | الاتحاد الروسي : تعديل على مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
Australie : amendement au projet de déclaration de Vienne sur l’espace et le développement humain | UN | أستراليا : تعديل على مشروع اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية |
Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par le Japon. | UN | اقتراح من اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par le Japon. | UN | اقتراح من اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
V. Examen des propositions d'amendement au Protocole de Kyoto présentées par les Parties | UN | خامساً - النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على بروتوكول |
En outre, 64 États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 64 دولة طرفا التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
Le Gouvernement est sur le point de finaliser le projet d'amendement au projet de loi sur la traite des personnes et le trafic de migrants qui sera incorporé au Code pénal. | UN | وتعكف الحكومة على استكمال مشروع التعديلات المدخلة على مشروع قانون الاتِّجار بالأشخاص وتهريبهم الذي سيُدرَج في القانون الجنائي لبابوا غينيا الجديدة. |
Projet d'amendement au règlement concernant le régime des pensions | UN | التعديلات المقترحة على النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة |
Quarante-cinq États parties ont accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité. | UN | وقد وافقت خمس وأربعون دولة طرفا على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن توقيت اجتماع اللجنة. |
Le processus de ratification de ce Protocole et d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 démarrerait en 2000. | UN | وسيجري البدء في عملية التصديق خلال عام 2000، إلى جانب قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
24. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111 du 16 décembre 1992. | UN | 24- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف بأن تصدِّق على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
30. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111, du 16 décembre 1992. | UN | 30- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة في قراراها 47/111 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
82. La PRESIDENTE annonce que l'amendement au projet de résolution soumis sous la cote A/C.3/51/L.3 qui figure dans le document A/C.3/51/L.5 a été retiré par son auteur. | UN | ٨٢ - الرئيسة: قالت إن التعديلات على مشروع القرار A/C.3/51/L.3 الواردة في الوثيقة A/C.3/51/L.5 قد سحبها مقدموها. |
Pour modifier la pratique établie, il faudrait un amendement au statut de la Commission. | UN | ولذلك فإن أي تغيير للخطة المتبعة سيستدعي تعديل النظام اﻷساسي للجنة. |
À mon avis, cela revient à un amendement au paragraphe 3 du dispositif, et c'est ainsi que nous devrions le considérer. | UN | وهذا بالنسبة لي تعديل في الفقرة ٣ من المنطوق ويجب أن نعتبر ذلك تعديلا. |
Pour la plupart, les modifications évoquées dans le présent rapport peuvent être mises en oeuvre sans qu'il soit besoin d'aucun amendement au statut. | UN | ويمكن تنفيذ معظم التغييرات التي جرى بحثها في هذا التقرير دون أي تعديل للنظام اﻷساسي. |
M. Alfonso Martínez a proposé un amendement au deuxième alinéa du préambule, qui a été accepté par les auteurs. | UN | واقترح السيد ألفونسو مارتينيس تعديلا على الفقرة الثانية من الديباجة حظي بقبول مقدمي مشروع القرار. |
8. Examen de tout projet d'amendement au Protocole de Montréal | UN | 8 - مناقشة أي تعديلات مقترح إجراؤها على بروتوكول مونتريال |