ويكيبيديا

    "approuvé le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وافق على
        
    • اعتمد
        
    • ووافق على
        
    • وافقت على
        
    • وأقرّت
        
    • ووافقت على
        
    • الموافقة في
        
    • أقرّ
        
    • الموافقة عليه في
        
    • التي تمت الموافقة عليها في
        
    • أقر في
        
    • وافقوا على
        
    • الموافقة على الجدول
        
    • وافق أعضاء
        
    • وتم الحصول على موافقة
        
    approuvé le calendrier ci-après pour ses prochaines sessions de 1997 et 1998, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    approuvé le calendrier ci-après pour ses sessions de 1997 et 1998, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    approuvé le calendrier ci-après pour ses sessions de 1997 et 1998, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    approuvé le plan de travail provisoire pour la session annuelle de 2006; UN اعتمد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2006؛
    approuvé le calendrier ci-après pour ses prochaines sessions de 1999 et 2000, sous réserve de l’approbation du Comité des conférences : UN ووافق على الجدول التالي لمواعيد دورات المجلس التنفيذي المقبلة لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Dans sa résolution associée, l'Assemblée générale a approuvé le montant combiné des crédits ouverts et des engagements de dépenses autorisés. UN وأضاف أن الجمعية العامة في قرارها ذي الصلة وافقت على اعتماد منقح وسلطة التزام معا.
    approuvé le calendrier ci-après pour ses sessions de 1997 et 1998, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    approuvé le calendrier ci-après pour ses prochaines sessions de 1997 et 1998, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    approuvé le calendrier ci-après pour ses prochaines sessions de 1999 et de 2000, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني اﻵتي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ رهنا بموافقة لجنة شؤون المؤتمرات:
    approuvé le calendrier ci-après pour ses prochaines sessions de 1999 et de 2000, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول الزمني اﻵتي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ رهنا بموافقة لجنة شؤون المؤتمرات:
    approuvé le calendrier ci-après des prochaines sessions du Conseil d'administration devant se tenir à New York, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في نيويورك رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    approuvé le calendrier ci-après des prochaines sessions du Conseil d'administration devant se tenir à New York, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN وافق على الجدول التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في نيويورك رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Le Groupe de travail a approuvé le contenu des recommandations du projet de guide sur le registre des sûretés réelles mobilières et les exemples de formulaires d'inscription. UN وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل.
    approuvé le plan de travail provisoire pour la session annuelle de 2006; UN اعتمد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2006؛
    Cette décision a approuvé le Règlement relatif à la détermination et au versement des allocations aux familles avec enfants. UN وقد اعتمد هذا المقرر الأحكام المتعلقة بتحديد التعويضات ودفعها للأسر التي تضم أطفالاً.
    approuvé le calendrier ci-après des prochaines sessions du Conseil d'administration, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : UN اعتمد الجدول التالي لمواعيد الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Les participants ont adopté l'ordre du jour annoté et approuvé le projet d'organisation des travaux. UN 6 - وأقر الاجتماع صيغة المناقشات وجدول الأعمال المؤقت المشروح ووافق على التنظيم المقترح للأعمال.
    Les participants ont adopté l'ordre du jour annoté et approuvé le projet d'organisation des travaux. UN 8 - وأقر الاجتماع صيغة المناقشات وجدول الأعمال المؤقت المشروح ووافق على التنظيم المقترح للعمل.
    On se souviendra que l'Assemblée générale avait approuvé le projet d'accord dans sa résolution 57/228 B du 13 mai 2003. UN 3 - وتجدر الإشارة أن الجمعية العامة وافقت على مشروع الاتفاق في قرارها 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003.
    Le Gouvernement de la République du Monténégro a approuvé le projet de loi sur la délinquance juvénile. UN وأقرّت حكومة الجبل الأسود مشروع قانون بشأن جنوح الأحداث.
    Elle a ensuite décidé d'adopter dans son ensemble le texte du règlement intérieur, y compris les modifications apportées à l'article 54, et a approuvé le projet de texte de l'annexe II. UN وبعدئذ قررت اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي بأكمله، بما في ذلك تعديلات المادة ٥٤، ووافقت على النص المقترح للمرفق الثاني.
    318. En ce qui concerne le sud du pays, un nouveau plan directeur a été approuvé le 23 janvier 2000, dont les buts sont notamment d'intégrer la population bédouine du sud. UN 318- أما فيما يتعلق بجنوب البلد، فقد تمت الموافقة في 23 كانون الثاني/يناير 2000 على خطة جديدة للمنطقة. ومن أهداف هذه الخطة إدماج السكان البدو في الجنوب.
    approuvé le plan de travail provisoire de sa session annuelle de 2012. UN أقرّ خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2012.
    Autrement dit, notre engagement pour continuer la mise en oeuvre des accords de paix, dans le cadre du nouveau calendrier approuvé le 12 décembre 2000, signifie que nous devons pouvoir compter sur l'appui des Nations Unies. UN وبعبارة أخرى، فإن التزامنا بمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام، في إطار الجدول الزمني المعدل الذي تمت الموافقة عليه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، يعني أنه يجب استمرار حصولنا على دعم الأمم المتحدة.
    Cela étant, plusieurs juges et magistrats se sont inquiétés de ce que le décret d'application de la loi, approuvé le 26 février, contienne plusieurs dispositions en contradiction avec l'esprit ou la lettre de la loi en question. UN بيد أن عددا من القضاة والقضاة الجزئيين أبدوا مخاوفهم بشأن قواعد تنفيذ القانون التي تمت الموافقة عليها في 26 شباط/فبراير، ومن بينها قواعد تتعارض مع القانون نصا وروحا.
    Il convient enfin de mentionner que le Congrès a approuvé le 27 octobre la loi relative aux carrières judiciaires. UN وختاما، فمن الجدير بالذكر أن الكونغرس أقر في ٧٢ تشرين اﻷول/اكتوبر قانون مهنة القضاء.
    Le Secrétaire général applaudit les Chypriotes turcs, qui ont approuvé le plan en dépit des sacrifices importants qu'il comportait pour nombre d'entre eux. UN ويعرب الأمين العام عن سروره لموقف القبارصة الأتراك الذين وافقوا على الخطة رغم ما تنطوي عليه من تضحيات جسام بالنسبة للعديد منهم.
    approuvé le calendrier suivant des futures sessions du Conseil d'administration en 2013 : UN الموافقة على الجدول التالي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة، المعقودة في عام 2013:
    Les membres du Comité ont approuvé le cadre des études d'experts. UN وقد وافق أعضاء اللجنة على إطار الدراسات التي سيكلﱠف بها الخبراء.
    L'Assemblée générale a approuvé le budget-programme pour l'exercice 2010-2011, les budgets des tribunaux internationaux et les crédits additionnels découlant des nouveaux mandats. UN وتم الحصول على موافقة الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، وميزانيات المحاكم الدولية، والمقترحات الإضافية الناتجة عن نشوء ولايات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد