ويكيبيديا

    "approuve le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توافق على
        
    • يوافق على
        
    • تؤيد
        
    • يقر
        
    • وتوافق على
        
    • تقر ما جاء في
        
    • وتقرّ
        
    • تقرّ
        
    • ويوافق على
        
    • موافقة على
        
    • تقر النظام
        
    • ويساند
        
    • يوافق فيها المدير على
        
    L'Assemblée générale approuve le programme de travail de la Deuxième Commission pour sa soixante-septième session, qui est reproduit ci-après : UN إن الجمعية العامة توافق على برنامج عمل اللجنة الثانية لدورة الجمعية العامة السابعة والستين على النحو المبين أدناه:
    approuve le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. UN توافق على التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض.
    Compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation des points énumérés au paragraphe 49 du rapport du Bureau? UN هل لي أن أعتبر، مع أخذ المقررات التي اعتمدت توا بعين الاعتبار، أن الجمعية العامة توافق على أن تخصص للجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار البنود في الفقرة ٤٩ من تقرير المكتب؟
    Il approuve le programme de travail proposé. UN وقال إنه يوافق على برنامج العمل المقترح.
    C'est sous réserve des conclusions qu'elle tirera de ce rapport que la délégation autrichienne approuve le calendrier des conférences. UN وأوضحت أن الوفد النمساوي يوافق على جدول المؤتمرات رهنا بالاستنتاجات التي سيتوصل إليها في ضوء ذلك التقرير.
    Le Pakistan approuve le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN تؤيد باكستان إطار عمل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    approuve le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. UN توافق على التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض.
    approuve le deuxième rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. UN توافق على التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض.
    approuve le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. UN توافق على التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض.
    Il ne doute pas que son gouvernement en approuve le principe, mais il lui a été totalement impossible de le consulter. UN وقال إنه لا يشك في أن حكومته توافق على هذه المقترحات من حيث المبدأ، بيد أنه لم يتسن له أن يشاورها قط.
    approuve le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. UN توافق على التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض.
    Compte tenu des décisions qui viennent d'être prises, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi de ces points à la Première Commission? UN ومع مراعاة المقررات المتخذة للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة هذه البنود إلى اللجنة الأولى للنظر فيها؟
    Elle approuve le rapport du Comité consultatif et considère que les réductions de dépenses qu'il recommande sont justifiées. UN وأنه يوافق على تقرير اللجنة الاستشارية ويعتبر أن التخفيضات التــي أوصـت بهــا لهــا ما يبررها.
    1. approuve le budget indicatif global des programmes de coopération des pays ci-après : UN 1 - يوافق على الميزانيات الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية التالية:
    approuve le budget indicatif global des programmes de coopération de pays et des programmes communs de pays suivants : UN يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    approuve le budget indicatif global des programmes de coopération de pays et des programmes communs de pays suivants : UN يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    approuve le budget indicatif global des programmes de coopération de pays et des programmes communs de pays suivants : UN يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    de pays approuve le budget indicatif global des programmes de coopération de pays et des programmes communs de pays suivants : UN يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    C'est pourquoi le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro approuve le projet de budget présenté par le Secrétaire général. UN وبناءً على ذلك، تؤيد حكومة صربيا والجبل الأسود الميزانية التي اقترحها الأمين العام.
    Pour le reste, l'Equateur approuve le texte proposé pour cet article. UN وفيما عدا ذلك، تؤيد إكوادور النص المقترح لهذه المادة.
    Il serait souhaitable que le Conseil d'administration approuve le budget dans le cadre du processus d'approbation du plan de travail du Bureau. UN والممارسة الجيدة هي أن يقر المجلس التنفيذي الميزانية في إطار عملية إقرار خطة عمل مكتب التقييم.
    Il intervient également dans la fixation des niveaux de la production pétrolière nationale et approuve le forage de puits pétroliers à tel ou tel emplacement. UN وتشترك وزارة النفط أيضاً في تحديد مستويات الإنتاج النفطي الكويتي، وتوافق على حفر آبار النفط في مواقع محددة.
    7. approuve le rapport du Secrétaire général sur les armes légères établi avec l’assistance du Groupe d’experts gouvernementaux en application de la résolution 52/38 J de l’Assemblée générale; UN " ٧ - تقر ما جاء في تقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة، الذي جرى إعداده بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ ياء؛
    Il fournit des orientations aux équipes de gestion des actifs pour les opérations conjointes et approuve le plan d'exploitation et les budgets. UN وتقدم اللجنة التوجيه إلى أفرقة إدارة الأصول في العمليات المشتركة، وتقرّ خطط العمل وميزانياتها.
    1. approuve le budget d'un montant de 15 743,143 dollars pour l'exercice 2015-2016; UN 1 - تقرّ ميزانية السلطة للفترة المالية 2015-2016 ومقدارها 143 743 15 دولارا؛
    La Plénière, à sa sixième session, examine et accepte le rapport et approuve le résumé à l'intention des décideurs UN يستعرض الاجتماع العام في دورته السادسة ويقبل التقرير ويوافق على موجز مقرري السياسات
    28. La Présidente considère que la Commission approuve le libellé ainsi modifié de la recommandation Y. UN 28- الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن اللجنة موافقة على الصيغة المعدّلة للتوصية ذال.
    approuve le Règlement financier ci-après devant régir l'administration financière du Tribunal international du droit de la mer. UN تقر النظام المالي التالي ﻷغراض اﻹدارة المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Elle approuve le rôle que joue l'AIEA en aidant les États Membres, sur leur demande, à élaborer des projets répondant aux exigences de la protection du milieu mondial grâce à l'adoption de solutions visant un développement durable. UN ويساند المؤتمر دور الوكالة في مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على إعداد مشاريع تلبي هدف حماية البيئة العالمية من خلال تطبيق نهج التنمية المستدامة.
    36. Dans le cas où c'est le responsable hiérarchique qui approuve le congé de maladie certifié, l'intéressé ne procède à cette approbation que lorsque le fonctionnaire a déjà soumis un certificat médical établi par un médecin agréé. UN 36 - وفي الحالات التي يوافق فيها المدير على الإجازة المرضية الموثَّقة، فإنه لا يفعل ذلك إلا بعد أن يقدم الموظف شهادة طبية صادرة عن ممارس طبي مرخص له مهنياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد