ويكيبيديا

    "après tant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد كل
        
    • بعد العديد
        
    • بعد الكثير
        
    • وبعد كل
        
    • بعد هذه
        
    • بعد كلّ
        
    Ça a dû être dur pour toi de perdre ton mari après tant d'années. Open Subtitles يجب أن يكون صعبا عليك فقدان زوجك بعد كل تلك السنوات
    C'est super que vous soyez toujours ensemble après tant d'années. Open Subtitles من الرائع رؤيتكـما معـاً بعد كل هـذا الوقت.
    Il t'a dit pourquoi il te contactait après tant d'années ? Open Subtitles هل اخبركِ لماذا اتصل بكِ بعد كل هذه السنوات؟
    après tant d'années dans votre pays en tant qu'invité inopportun, il n'y a personne. Open Subtitles .بلا شك بعد العديد من السنوات في بلادكم .كضيف غير مرحب به, لم يكن هناك أحد
    Crois-tu honnêtement que tu vas avoir ta fin heureuse après tant de mensonges à beaucoup de personnes... Open Subtitles هل أنتِ بحق تصدقين بأنكِ ستنالين السعاده بعد كل ذلك؟ بعد الكثير من الكذبات على الكثير من مختلف الناس
    Il est déplorable qu'après tant de durs efforts de formation et de perfectionnement du personnel, mon pays ait vu ses nombreux cadres décimés, mutilés ou contraints à l'exil. UN ومما يؤسف له أن نجد أن هؤلاء الموظفين بعد كل الجهد الذي بُذل لتدريبهم، قد مزقت صفوفهم أو شوهوا أو دفعوا إلى المنفى.
    Il nous faut donc maintenant, après tant d'années, présenter de nouveau à la Commission un bilan-matières de ces ogives en procédant à l'excavation des fragments. UN وعلينا اﻵن بعد كل هذه السنوات أن نثبت للجنة الخاصة من جديد الموازنة الكاملة لهذه الرؤوس من خلال استخراج البقايا من تحت اﻷرض.
    On ne peut la transformer après tant d'années en un instrument de non—prolifération. UN ولا يمكن تحويلها بعد كل هذه السنوات إلى اتفاقية لعدم الانتشار.
    Le fait que cette baisse survienne après tant d'années de libéralisation et de mondialisation révèle notre échec collectif. UN وأن يحدث ذلك بعد كل هذه السنوات من التحرر الاقتصادي والعولمة يؤكد فشلنا الجماعي.
    C'est un grand plaisir pour moi d'être de retour ici après tant d'années. UN ويسعدني كثيرا أن أعود إلى هنا مرة أخرى بعد كل هذه السنوات العديدة.
    Tu as du cran pour te montrer ici après tant d'années. Open Subtitles لقد حصلت على الكثير من العصبية اللعينة .لتظهر هنا بعد كل هذه السنوات
    Je veux dire, il a peut-être un plan, mais... ce plan pourrait changer une fois qu'il aura vu son visage pour la première fois après tant d'années. Open Subtitles أقصد,ربما هو يخطط لامر ما ولكن تلك الخطه قد تتغير بمجرد ان يرى وجهها لاول مره بعد كل هذه الاعوام
    Tu ne peux pas débarquer comme ça dans nos vies après tant d'années et rendre les gens heureux. Open Subtitles حياتنا بعد كل تلك السنين وتجعل الناس سعــداء
    C'est juste que personne n'a réussi à élucider ce meurtre après tant d'années. Open Subtitles و لكن احدا لم يستطع حلها بعد كل هذه السنوات
    après tant d'années seul sur cette île ? Non, excuse-moi. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وحدي على جزيرة ليس فعلاً
    Vraiment heureux de vous revoir après tant d'années. Open Subtitles حقا انا مسرور جدا لرؤيتك بعد العديد من السنوات
    Je ne pensais pas la revoir après tant d'années. Open Subtitles لم أتوقع أن أراها ثانية بعد العديد من السنوات.
    après tant de pression, tu voulais pas détruire le fantasme si la réalité n'était pas à la hauteur. Open Subtitles و. بعد الكثير من الضغط الذي أنت لَم ترد تَدمير الخيالِ لو الحقيقةِ لَم تَقِسهـا.
    après tant d'années d'efforts, il est clair pour nous tous que cette réforme ne pourra être le résultat que d'une solution de compromis. UN وبعد كل تلك السنوات الكثيرة من الجهد، بات واضحا أمامنا جميعا أن هذا الحل لا يمكن التوصل إلية إلا من خلال الحل التوافقي.
    Rien ne justifie que le règlement intérieur du Conseil soit toujours provisoire après tant d'années et qu'il n'ait pas été amendé depuis plus de 20 ans. UN لا يوجد تفسير منطقي يبرر بقاء النظام الداخلي للمجلس مؤقتا بعد هذه السنوات العديدة، أو عدم تعديله لمدة تزيد على 20 عاما.
    Tout ça, pour comprendre les 5 nanas qui, après tant d'années, nous obsèdent encore. Open Subtitles كلّ ذلك من أجل أن نعرف حقيقة هؤلاء الخمس فتيات اللاتي ، بعد كلّ هاته السنوات لم نستطع إبعادهم عن تفكيرنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد