| Lorsque le juge de paix arriva sur les lieux, il donna immédiatement l'autorisation de les enterrer, comme l'avait demandé le commissaire du canton José Dolores Meléndez. | UN | وعندما وصل قاضي الصلح، ووافق فورا على دفنهن بناء على مشورة المفوض المحلي خوسيه دوليريس ميلانديس. |
| Dix jours plus tard, Carrera arriva dans la ville de Quetzaltenango et se rendit maître de ses plus hautes autorités. | UN | وبعد عشرة أيام، وصل كاريرا إلى مدينة كيتزالتينانغو واعتقل أعضاء الحكومة. |
| L'inspecteur du siège, S., arriva au domicile de l'auteur accompagné de 50 agents dont 20 pénétrèrent dans la maison et se livrèrent à des voies de fait sur toute la famille. | UN | وقد وصل مفتش المقر س. إلى بيت صاحبة البلاغ برفقة 50 من أفراد الشرطة، دخل 20 منهم إلى البيت، واعتدوا على الأسرة بكاملها. |
| Mais quand le prince arriva, on lui versa une potion dans un calice qui effaça sa mémoire. | Open Subtitles | .. وعندما وصل الأمير سكب له القوم .كأساً أفقدته ذاكرته |
| Au moment où Halley commençait à se demander si Newton bluffait après ce que Hooke avait fait avant, un messager arriva avec une enveloppe de Newton. | Open Subtitles | وحينما بدأ هالي يتسائل ما إن كان نيوتن يخادع كما فعل هوك سابقاً وصل رسول مع مغلفٍ من نيوتن |
| Il arriva à la conclusion que tant qu'environ la moitié de tous les adultes n'arrive pas à avoir d'enfant, qui eux-mêmes survivront pour se reproduire, chaque couple marié doit avoir quatre enfants afin de maintenir la population. | Open Subtitles | وصل الى إستنتاج بما أن ما يقارب نصف البالغين يفشلون في إنجاب الأطفال |
| J'étais la chose la plus énorme qu'Ashton ait connue... jusqu'au jour où un étranger arriva. | Open Subtitles | أنا كنت اكبر شيء رأته آشتون علي الاطلاق وذات يوم ، وصل شخص غريب |
| Et quand il arriva en haut, il regarda aux alentours, et il vit un magnifique château. | Open Subtitles | وحينما وصل الى القمة, بحث في الانحاء, ورآى قلعة جميلة. |
| Lorsque le Flingueur arriva, les habitants de Mercy étaient déjà habitués par l'étrange et l'impossible. | Open Subtitles | في الوقت الذي وصل فيه حامل السلاح سكان بلدة الرحمة تعودوا على الغرباء وعلى المستحيل |
| C'est à ce moment que le Prince Rouge arriva avec ses gardes à têtes de mort. | Open Subtitles | وهنا عندما وصل الملك الأحمر مع حراس الموت. |
| Et un beau matin, le futur mari de Vicky arriva de New York. | Open Subtitles | و أتى الصباح الذي وصل فيه زوج فيكي العتيد من نيويورك |
| Le Bandit Masqué arriva trop tard dans la Salle au Chandelier. | Open Subtitles | لقد وصل اللص المقنع لساحة القصر متأخراً جداً |
| Plus tard, pour détendre l'atmosphère, le vrai croque-mort arriva avec le petit cercueil. | Open Subtitles | لاحقا، و من أجل الترفيه الرجل الحقيقي وصل بتابوتطفل. |
| S'arrêtant d'abord chez un fleuriste, il arriva au motel à 8 heures 15. | Open Subtitles | بعدما توقف عند بائع الزهور , وصل للفندق الساعة 8: |
| Toujours 15 minutes en retard, Johnny arriva au rendez-vous à 19 heures 29. | Open Subtitles | وصل جونى لمكان اللقاء الساعة 7: 29 متأخراً ربع ساعة |
| Puis arriva en personne le commandant de cette armée, le colonel Carlos Castillo Armas, le 2 juillet 1954, pour se joindre à un conseil de coalition composé de cinq membres. | UN | وفي ٢ تموز/يوليه ٤٥٩١، وصل قائد الجيش المذكور شخصيا، الكولونيل كارلوس كاستيو ارماس، لتشكيل مجلس اتحادي مؤلف من ٥ أعضاء. |
| Ken arriva ici dans les pires circonstances : | Open Subtitles | وصل كين الى هنا في ظل أصعب الظروف. |
| Buster arriva, vêtu du costume militaire que Gob lui avait procuré. | Open Subtitles | و وصل (باستر) مرتدياً زياً عسكرياً دبره (غوب) له |
| Pendant ce temps, George Sr. arriva à la tente " Le droit chemin ". | Open Subtitles | في هذه الأثناء, وصل (جورج الأكبر) إلى خيمة "أسوياء بشكل مذهل" |
| Michael arriva à l'école pour empêcher son fils de se présenter. | Open Subtitles | وصل (مايكل) للمدرسة ليتحدث مع أبنه ليعود إلى المكتب |
| Et puis, le jour arriva. J'étais assez nerveux. | Open Subtitles | و أخيراً أتى اليوم كنت متوتر قليلاً. |