"au cas où" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "au cas où" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حالة
        
    • في حال
        
    • وإذا
        
    • وفي حالة
        
    • وفي حال
        
    • تحسباً
        
    • فإذا
        
    • فى حالة
        
    • للإحتياط
        
    • للاحتياط
        
    • تحسبا
        
    • واذا
        
    • تحسّباً
        
    • تحسبًا
        
    • أما إذا
        
    Les solutions de rechange envisagées au cas où ce montant dépasserait le niveau du fonds de réserve sont examinées dans les paragraphes 27 à 30. UN كما يرد في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ استعراض للبدائل في حالة تجاوز هذه التقديرات للرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    Le statut était muet sur le point de savoir comment procéder au cas où une demande officielle ne serait pas présentée dans les délais prescrits. UN وأشير إلى أن النظام الأساسي يسكت عن معالجة مسألة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في الآجال المحددة.
    Aussi avait-il recommandé que les Nations Unies, au cas où elles devraient se retirer définitivement, trouvent une formule pour une assistance continue. UN ولذلك فإنه أوصى، في حالة اضطرار اﻷمم المتحدة إلى الانسحاب بصورة نهائية، بأن تجد صيغة لتقديم مساعدة متواصلة.
    Assurez vous juste de garder quelques- unes des friandises préférées de Chick dans votre poche, juste au cas où il s'enfuit. Open Subtitles لذا احرصي فقط أن يكون معك بعض البسكويت المفضل لتشيك في جيبك تحسباً فقط في حال هرب
    Nous n'avons pas encore de mobile. Mais on vérifie les objets de la planque au cas où ils seraient liés à notre victime. Open Subtitles كلاّ يا سيّدي، ليس لدينا دافع، لكننا نتحقق من الأغراض التي على المقام في حال كانوا مُرتبطين بضحيّتنا.
    au cas où le Comité estimerait que cette plainte est recevable, l'État partie fait valoir qu'elle devrait être rejetée comme étant infondée. UN وإذا رأت اللجنة هذا الادعاء مقبولاً، فإن الدولة الطرف تؤكد أنه ينبغي أن يُرفض لأنه لا يستند إلى أساس من الصحة.
    au cas où le présent Accord serait dénoncé, les Parties continueraient d'appliquer les dispositions du présent paragraphe. UN وفي حالة وقف العمل بهذا الاتفاق، يستمر الطرفان في الالتزام باﻷحكام الواردة في هذه المادة.
    Toutefois, ces mesures ne garantissaient pas la sécurité financière voulue à la Mission au cas où le fournisseur n’honorerait pas ses obligations. UN بيد أن هذه التدابير ليست من شأنها توفير اﻷمن المالي الكامل للبعثة في حالة عجز البائع عن التنفيذ.
    Selon une autre opinion, on devrait, au cas où la distinction serait maintenue, placer l'article 47 bis immédiatement avant l'article 50. UN وكبديل لذلك، أُشير إلى أنه في حالة الإبقاء على هذا التمييز، سيتعين إدراج المادة 47 مكرراً قبل المادة 50 مباشرة.
    La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. UN أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند.
    La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. UN أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند.
    La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. UN أولاً، يتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند.
    La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. UN أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند.
    au cas où vous ne le sauriez pas, les affaires de gouvernance sont des affaires. Open Subtitles في حال لم تكن تعلم, أعمال الحكومة في النهاية هي , أعمال.
    au cas où tu l'aurais oublié, j'ai vomi sur mes chances de rentrer à SCU. Open Subtitles في حال نسيتِ لقد تقيأت على فرصي للدخول في جامعة سانتا كلارا.
    J'ai de la glace dans ma chambre au cas où tu aurais quelques bleus à cause de la bagarre. Open Subtitles لدي بعض الثلج في غرفتي في حال كان لديك أي كدمات من المعركة التي بالحانة
    J'ai de la glace dans ma chambre au cas où tu aurais quelques bleus à cause de la bagarre. Open Subtitles لدي بعض الثلج في غرفتي في حال كان لديك أي كدمات من المعركة التي بالحانة
    au cas où les Parties souhaiteraient que le FEM se serve de ce guichet pour détruire ces substances, elles devraient l'en informer. UN وإذا رغبت الأطراف في أن يستخدم المرفق هذه النافذة في تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فينبغي عليها إبلاغه بذلك.
    au cas où le mandat de la MONUOR serait prorogé par le Conseil de sécurité, des dispositions comptables supplémentaires appropriées pourront être proposées à l'Assemblée générale. UN وإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة، يمكن أن تقترح على الجمعية العامة ترتيبات إضافية مناسبة للمحاسبة.
    au cas où aurait lieu un vote enregistré, il demande aux délégations qui ont toujours soutenu le projet de voter en faveur du texte. UN وفي حالة إجراء تصويت مسجل، دعا مقدمي مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية التقليديين إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    au cas où les opérations de la paix cesseraient, il faudrait louer des locaux à Belgrade pour un montant estimé à 35 100 dollars; UN وفي حال وقف عمليات حفظ السلام، ستنشأ حاجة إلى مكاتب تجارية في بلغراد بتكلفة تقدر بمبلغ ١٠٠ ٣٥ دولار؛
    Prends un taxi, retourne à la maison juste au cas où. Open Subtitles إنظر، خذ سيارة أجرة إلى المنزل تحسباً لوصولهم هناك
    au cas où une décision ne serait pas prise dans ce délai, une accréditation provisoire sera accordée jusqu'à ce que la Commission ait statué; UN فإذا لم يتخذ قرار خلال هذه الفترة، يمنح اعتماد مؤقت إلى حين اتخاذ قرار؛
    au cas où je ne peux pas repasser en mode diurne. Open Subtitles . فى حالة لم أستطع العودة إلى وضع النهار
    Oui, on a des mecs à l'arrière juste au cas où. Open Subtitles نعم , و تم تأمين المربعات السكنية حولنا للإحتياط
    Mais entre-temps, je t'ai fait quelque chose. au cas où. Open Subtitles لكن حاليًا، صنعت لك شيئًا، للاحتياط فحسب.
    Ecoute, je pensais juste, juste au cas où, que peut-être on devrait avoir un plan B et que peut-être cela pourrait être Gary. Open Subtitles إستمع، أنا فقط أعتقد تحسبا ، ربما يجب أن يكون لدينا دعم والذي ربما يجب أن يكون غاري
    au cas où l'Assemblée approuverait des modifications à ces éléments, celles-ci s'appliqueraient également aux membres du Tribunal. UN واذا وافقت الجمعية على اجراء تغييرات في هذه العناصر ستسري مثل هذه التغييرات أيضا على أعضاء المحكمة الدولية.
    Mais, si vous n'avez jamais fréquenté de nudistes, je vous suggère d'emporter ses sels, au cas où. Open Subtitles على الرغم، من أنّك إذا لم تكوني قد أمضيتِ وقتاً أبداً بمعيّة عُراة، أقترح أنْ تجلبي معك ملح استنشاق، تحسّباً.
    J'en ai en plus, au cas où je croiserais quelqu'un. Open Subtitles أحمل زادًا إضافيًا تحسبًا لمصادفتي محتاج إليه.
    Cependant, au cas où le tribunal ne deviendrait pas un organe de l'Organisation des Nations Unies, il faudrait néanmoins veiller à établir un lien officiel avec l'Organisation. UN أما إذا لم تصبح المحكمة جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة فإن من الضروري مع ذلك كفالة إيجاد صلة رسمية مع المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد