ويكيبيديا

    "au désarmement et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نزع السلاح وعدم
        
    • بنزع السلاح وعدم
        
    • بنزع السلاح وما
        
    • في نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح وعدم
        
    • تدابير نزع السلاح
        
    • بنزع السلاح وفي
        
    • على نزع السلاح
        
    • بنزع الأسلحة
        
    • إلى نزع السلاح
        
    • نزع السلاح وبناء
        
    • من نزع السلاح
        
    • في مجالي نزع
        
    • في نزع سلاح
        
    • أجل نزع السلاح
        
    Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Prenant note également des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    En outre, nous devons prouver par des actes notre attachement au désarmement et à la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نبرهن باﻷفعال على التزامنا بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La nécessité de compter sur un système multilatéral fort et véritablement attaché au désarmement et à la non-prolifération est démontrée. UN ويدلل ذلك على الحاجة إلى نظام متعدد الأطراف وقوي يلتزم التزاماً حقيقياً بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Conclusion du débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN اختتام المناقشة العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي
    Les États membres de l'ASEAN apportent leur contribution au désarmement et à la non-prolifération nucléaires en participant aux travaux de la Première Commission. UN وتسهم الدول الأعضاء في الرابطة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في إطار عمل اللجنة الأولى.
    Quatrièmement, l'Argentine maintient que, pour être efficace, tout instrument relatif au désarmement et à la non-prolifération exige un mécanisme de vérification crédible. UN ورابعاً، لا تزال الأرجنتين متمسكة بأن أي صك لنزع السلاح وعدم الانتشار لا يكون فعالاً إلا بوجود آلية تحقق ذات مصداقية.
    Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Un tel traité constituerait une contribution efficace au désarmement et au régime de non-prolifération. UN وستمثل هذه المعاهدة إسهاما فعالا في نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Turkménistan est partie aux instruments suivants relatifs au désarmement et à la non-prolifération : UN تركمانستان طرف في الصكوك الدولية التالية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Afin de revitaliser les débats au sein de la Commission et de la redynamiser, il convient de passer en revue le contexte global de la réflexion internationale consacrée au désarmement et à la non-prolifération, dans lequel se trouve cet organe délibérant. UN وإذا أريد تنشيط المداولات التي تجريها الهيئة واستعادة الزخم المحفز لها، فلا بد من تأمل السياق العام للمناقشات الدولية المعقودة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي تعمل هذه الهيئة التداولية في ظله.
    Le fait que cette question revienne constamment sur le tapis dans tous les efforts multilatéraux liés au désarmement et à la non-prolifération montre bien sa pertinence. UN وتتضح أهمية هذه المسألة في تكرارها المستمـــر في جميع الجهود المتعددة اﻷطراف المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Principales questions ayant trait au désarmement et à la non-prolifération nucléaires UN قضايا رئيسية تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
    Nous avons discuté d'une grande variété de sujets ayant trait au désarmement et à la non-prolifération nucléaire. UN وناقشنا مجموعة واسعة من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se félicitant du soutien apporté par le Centre régional aux États Membres dans la mise en œuvre des instruments relatifs au désarmement et à la non-prolifération, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    Le Japon s'est également employé à sensibiliser la société civile au désarmement et à la non-prolifération. UN كما عملت اليابان على إذكاء وعي المجتمع المدني بنزع السلاح وعدم انتشاره.
    La Première Commission a examiné 54 projets de résolution et six projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. UN وقد نظرت اللجنة الأولى في 54 مشروع قرار وستة مشاريع مقررات مقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل بها من البنود المتعلقة بالأمن الدولي.
    Un autre instrument essentiel, qui contribue au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, est le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك هام آخر يسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    M. Lauber (Suisse) : La Suisse attache une grande importance au renforcement des institutions et des mécanismes consacrés au désarmement et à la non-prolifération. UN إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المؤسسات والآليات المكرسة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les mesures relatives au désarmement et à la maîtrise des armements doivent demeurer au premier rang des préoccupations internationales. UN ينبغي أن تظل تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة أولوية عالية على جدول الأعمال الدولي.
    4. Quant aux dispositions financières, suivant la pratique établie précédemment pour des conférences et réunions connexes portant sur des instruments multilatéraux relatifs au désarmement et entérinée par les règlements intérieurs de ces conférences et réunions, les coûts sont couverts par les États parties qui y participent, selon le barème des quotesparts de l'ONU, ajusté au prorata du nombre desdits États. UN 4- أما بالنسبة للترتيبات المالية، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وفي الاجتماعات المتصلة بها، ووفقاً لنظامها الداخلي، يجري تقاسم تكاليف هذه المؤتمرات فيما بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة بعد توزيع الحصص لمراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في الاجتماعات.
    Allons au désarmement et à la réunification du pays. UN فلنُقدِم على نزع السلاح وإعادة توحيد البلد.
    Le FMCT est un instrument essentiel pour résoudre un certain nombre de questions touchant au désarmement et à la nonprolifération nucléaires. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي واحدة من الأدوات الجوهرية لمعالجة عدد من المسائل المتعلقة بنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    L'absence de la moindre référence au désarmement et à la non-prolifération dans le Document final du Sommet mondial de 2005 souligne cet état de fait. UN ويؤكد هذه الحقيقة خلو البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أيَ إشارة إلى نزع السلاح أو منع الانتشار.
    Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'occasion de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, le Président mongol avait souligné que, afin de contribuer au désarmement et à la confiance dans la région comme partout dans le monde, la Mongolie avait déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires et exprimé sa volonté d'oeuvrer à obtenir la garantie internationale de ce statut. UN وفي الكلمة التي ألقاها رئيس منغوليا أمام الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، أكد أن منغوليا اعلنت اعتبار اقليمها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إسهاما منها بذلك في نزع السلاح وبناء الثقة في المنطقة الاقليمية وفي العالم أجمع. وستعمل منغوليا على منح هذا المركز ضمانات دولية.
    En souscrivant au désarmement et au transfert de certaines compétences, le gouvernement intercommunautaire nouvellement créé a ouvert de véritables perspectives de cessation des violences qui ravagent l'Irlande du Nord depuis une trentaine d'années. UN وشكلت حكومة وليدة تضم مختلف الأحزاب، وقد جعلت هذه الحكومة من نزع السلاح وانتقال السلطة فرصة حقيقية لإنهاء العنف الذي شهدته آيرلندا الشمالية في الأعوام الثلاثين الماضية.
    15. Aide au désarmement et à la démobilisation 280 800 UN `١٥` تقديم المساعدة في مجالي نزع السلاح والتسريح ٨٠٠ ٢٨٠
    Les parties sont également convenues de procéder immédiatement au désarmement et au démantèlement des milices et des groupes armés sur tout le territoire national. UN واتفقت الأطراف أيضا على الشروع فورا في نزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة وحلّها في جميع أنحاء البلد.
    15. Assistance au désarmement et à la démobilisation UN تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح والتسريح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد