ويكيبيديا

    "au plan-cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بإطار عمل
        
    • للخطة وإطار
        
    • في إطار عمل
        
    • لإطار عمل
        
    • في عملية إطار
        
    • موجز الخطة
        
    • ﻹطار المساعدة اﻹنمائية
        
    • للمخطط العام
        
    • بالمخطط العام
        
    • على إطار عمل
        
    • لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • لﻹطار
        
    • مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    :: Les cadres de programmation et les activités des organismes des Nations Unies s'occupant du développement sont rattachés au Plan-cadre. UN :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément au Plan-cadre UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين
    Contributions de l'UNOPS au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN مساهمات المكتب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Voir le paragraphe 2.3.8 pour la suite donnée au Plan-cadre au niveau du PNUD. UN ينبغي أن تكون هذه المدة أيضا هي نفس المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On a souligné que les institutions issues des Accords de Bretton Woods devaient collaborer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مشاركة مؤسسات بريتون وودز في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il était notamment reproché au Plan-cadre de privilégier la forme au détriment du fond et de ne pas définir clairement les défis auxquels l'Organisation devait faire face, les enseignements qui se dégageaient des aspects positifs de son expérience et les grandes orientations à suivre pour poursuivre la réforme de l'ONU. UN حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    :: Les cadres de programmation et les activités des organismes des Nations Unies s'occupant du développement sont rattachés au Plan-cadre. UN :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Plusieurs bureaux extérieurs de l’UNESCO ont pris une part active au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وأدت عدة مكاتب ميدانية تابعة لليونسكو دورا نشطا في الممارسة المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément au Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément au Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    On a souligné que l'on avait encouragé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On a souligné que l'on avait encouragé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La version définitive du bilan commun de pays servira de point de départ au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui sera établi au trimestre prochain. UN وستشكل الوثيقة النهائية للتقييم القطري المشترك الأساس لإطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من المقرر إعداده خلال ربع السنة القادم.
    L'introduction de matrices indiquant les produits stratégiques assignés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à chaque institution accélère l'évolution vers des programmes axés sur les résultats. UN ولقد أدى اعتماد المصفوفات الخاصة بتحديد النتائج الاستراتيجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرادى الوكالات للمساعدة في الجهود الخاصة بالبرامج التي تهدف إلى تحقيق النتائج.
    On a souligné que les institutions issues des Accords de Bretton Woods devaient collaborer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مشاركة مؤسسات بريتون وودز في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il était notamment reproché au Plan-cadre de privilégier la forme au détriment du fond et de ne pas définir clairement les défis auxquels l'Organisation devait faire face, les enseignements qui se dégageaient des aspects positifs de son expérience et les grandes orientations à suivre pour poursuivre la réforme de l'ONU. UN حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    Les directives relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement s'étendaient longuement sur cette question et préconisaient d'élaborer un programme de contrôle et d'évaluation et de mener plus souvent, à intervalles réguliers, des activités conjointes dans ce domaine. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة عنصرا هاما يتعلق بالرصد والتقييم ويدعو إلى وضع خطة للرصد والتقييم ويتطلع إلى القيام بأنشطة مشتركة أكثر على فترات منتظمة.
    Honoraires et frais de gestion liés au Plan-cadre d'équipement UN الأتعاب الفنية وتكاليف الإدارة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Rapport du Secrétaire général sur le financement des coûts associés au Plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن تكاليف التمويل المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le PNUCID entend participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, et veiller à ce que celui-ci prenne en compte le problème de la drogue; UN ويركز البرنامج على إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    Le Viet Nam avait achevé un rapport relatif au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et le bilan commun de pays comportait des domaines d'action faisant suite à toutes les conférences mondiales. UN وقال إن بلده أكمل تقريرا لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولاحظ أن التقييم القطري الموحد يشمل ميادين العمل في سياق متابعة المؤتمرات العالمية كافة.
    193. La Directrice exécutive du FNUAP a déclaré que le ferme attachement au Plan-cadre ne signifiait pas que les fonds et programmes devaient perdre leur identité, car cette identité leur était nécessaire pour mobiliser des fonds. UN 193 - وقالت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إنه يوجد التزام قوي بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلا أن من المهم الحفاظ على هويات الصناديق والبرامج، فهي لازمة لأغراض جمع الأموال.
    Les directives relatives au Bilan commun de pays et au Plan-cadre reflètent le rôle potentiel des commissions régionales dans ces mécanismes. UN وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات.
    Un autre inconvénient est que les ressources consenties pour des pays déterminés ne sont pas affectées au Plan-cadre d'aide, mais vont vers le système de coordonnateurs résidents. UN وهناك عائق آخر وهو أن اﻷموال الممنوحة لبعض البلدان لم تخصص لﻹطار بل لنظام المنسق المقيم.
    On désirait savoir comment le plan-cadre faciliterait l'examen en commun des problèmes dans le contexte de l'approche-programme, s'il existait un financement parallèle pour l'action commune, sur les modalités d'évaluation des progrès et des bénéfices, et sur ce qu'il adviendrait des parties du programme qui ne pouvaient pas être intégrées au Plan-cadre. UN كما طلبت معلومات عن الكيفية التي سيسهل بها اﻹطار المذكور الجهود المشتركة في النهج البرنامجي لمعالجة المشاكل، وعما إذا كان هناك تمويل مواز للعمل المشترك، وعن الكيفية التي سيقاس بها التقدم والفوائد، وماذا سيحدث ﻷجزاء البرنامج التي لا تنسجم مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد