ويكيبيديا

    "au processus d'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عملية الاستعراض
        
    • في عملية استعراض
        
    • لعملية الاستعراض
        
    • بعملية الاستعراض
        
    • لعملية استعراض
        
    • في الاستعراضات
        
    • في عمليات الاستعراض
        
    • بعملية استعراض
        
    • وعملية استعراض
        
    • في عملية مراجعة
        
    • إلى العملية الاستعراضية
        
    • تلك الدولة الطرف في عملية استعراضها
        
    • مع عملية الاستعراض
        
    • إلى عملية استعراض
        
    • إلى عملية الاستعراض التي
        
    La Barbade entend participer activement au processus d'examen. UN وتعتزم بربادوس أن تشارك بنشاط في عملية الاستعراض.
    Des consultants en audit aident au processus d'examen et d'établissement des rapports; UN ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ.
    Des consultants en audit aident au processus d'examen et d'établissement des rapports; UN ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ.
    Nous continuerons de participer de façon constructive au processus d'examen du TNP. UN وسنواصل القيام بدور نشط وبناء في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Une importante augmentation du nombre des demandes d'analyse des insuffisances a été constatée ces derniers mois, les pays souhaitant saisir cette occasion pour se préparer au processus d'examen. UN وقد لوحظت زيادة كبيرة في طلبات الحصول على مساعدة لتحليل الثغرات في الأشهر الماضية، حيث إنَّ البلدان ترغب في اغتنام هذه الفرصة للإعداد لعملية الاستعراض.
    Un certain nombre d'entre elles ont félicité le Tchad de son exposé franc et complet, de son rapport national ainsi que de sa participation active au processus d'examen périodique universel. UN وأثنى عدد من الوفود على تشاد لعرضها الشامل والصريح، ولتقريرها الوطني والتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Comme la majorité des pays membres de la CARICOM ne sont pas représentés à Genève, le groupe a saisi l'occasion des consultations tenues à New York pour participer au processus d'examen. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أن أكثرية بلدان الجماعة الكاريبية ليست ممثلة في جنيف، فقد انتهزت المجموعة الفرصة خلال المناقشة التي جرت في نيويورك للإسهام في عملية الاستعراض.
    Le Gouvernement a participé activement au processus d'examen périodique universel et accepté quelque 74 recommandations. UN وقد شاركت الحكومة بصورة إيجابية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وقبلت نحو 74 توصية.
    La délégation a fait part de l'engagement du Gouvernement à participer activement au processus d'examen et à s'employer à appliquer les propositions et recommandations du Conseil. UN وأعرب الوفد عن التزام حكومته بالمشاركة بنشاط في عملية الاستعراض وتكريس جهودها لتنفيذ اقتراحات المجلس وتوصياته.
    L'Entité participera au processus d'examen aux niveaux national et mondial. UN وستساهم الهيئة في عملية الاستعراض على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    L'État continuerait à coopérer pleinement et à participer au processus d'examen périodique universel. UN كما ذكر أن الدولة ستواصل التعاون بالكامل والمشاركة في عملية الاستعراض في المستقبل.
    L'organisation a également participé au processus d'examen périodique universel, et à la trente-neuvième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما ساهمت في عملية الاستعراض الدوري الشامل وحضرت الدورة التاسعة والثلاثين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ils ont aussi souligné la nécessité de participer suffisamment au processus d'examen et se sont inquiétés au sujet des retards dans la réalisation des consultations qui s'y rapportent. UN وأكدت الشعوب الأصلية أيضا على ضرورة مشاركتها بقدر كاف في عملية الاستعراض وأعربت عن القلق إزاء حالات التأخر في إجراء المشاورات في سياق عملية الاستعراض.
    Sur le fond, l'enthousiasme avec lequel les États Membres se soumettent jusqu'à présent au processus d'examen périodique universel le prouve. UN ومن حيث الجوهر فإن المشاركة العارمة للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل أثبتت ذلك حتى الآن.
    Mon pays vient de participer au processus d'examen du Conseil des droits de l'homme à Genève. UN وما فتئ بلدي يشارك في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    A participé au processus d'examen par les pairs de la Convention de l'OCDE contre la corruption Weiner UN شارك في عملية استعراض ورصد النظراء لاتفاقية مكافحة الرشوة الخاصة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    En outre, il a activement participé au processus d'examen de l'application de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN وتشارك بيرو، فضلاً عن ذلك، بنشاط في عملية استعراض تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Les dispositions régissant l'établissement des rapports ont évolué au cours de l'exercice biennal dans le sens d'un meilleur soutien au processus d'examen intergouvernemental. UN وتطورت ترتيبات الإبلاغ طوال فترة السنتين سعيا إلى تحسين الدعم لعملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    8. Les experts devront se préparer au processus d'examen de la manière suivante: UN 8- يُتوقّع من الخبراء أن يُعِدّوا أنفسهم لعملية الاستعراض بالقيام بما يلي:
    19. Une liste d'activités proposées relatives au processus d'examen est annexée à la présente note. UN 19- وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة مقترحة بالأنشطة المتصلة بعملية الاستعراض.
    C. Appui au processus d'examen des inventaires 13 6 UN جيم- تقديم الدعم لعملية استعراض قوائم الجرد 13 7
    Conformément aux paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen, la sélection des États parties participant au processus d'examen se fait par tirage au sort. UN وفقا للفقرتين 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات.
    Le Conseil prie chaque organe préparatoire d'examiner les moyens d'améliorer sa participation au processus d'examen. UN ويطلب المجلس إلى كل هيئة تحضيرية أن تدرس سبل ووسائل تحسين مشاركتها في عمليات الاستعراض.
    Nous attendons avec intérêt la présentation aussitôt que possible de ces rapports, qui contribueront largement au processus d'examen et aideront à définir de nouvelles initiatives. UN من أجــل الاضطــلاع بعملية استعراض شاملة وستساعد في اتخاذ مبادرات إضافية.
    24. Les orateurs ont redit que leurs gouvernements restaient profondément attachés et apportaient leur appui au Mécanisme et au processus d'examen de l'application, et ils ont mis en avant les mesures prises aux niveaux national et international aux fins de l'application de la Convention. UN 24- أكَّد المتكلِّمون مجدَّدا على استمرار التزام حكوماتهم بآلية وعملية استعراض التنفيذ ودعمها المستمر لهما، وسلَّطوا الضوء على الجهود المبذولة للمضي قُدما في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Pérou participe actuellement avec la même attention au processus d'examen du Conseil des droits de l'homme. UN وتشارك بيرو حاليا بنفس القدر من الاهتمام في عملية مراجعة مجلس حقوق الإنسان.
    La Commission aurait pu envoyer un message clair au processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires quant à la nécessité de parvenir à un nouveau consensus sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN وكان في وسع الهيئة أن توجه رسالة قوية إلى العملية الاستعراضية المستمرة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن ضرورة صياغة توافق جديد للآراء على نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    17. Chaque État partie désigne des points de contact [compétents] pour coordonner sa participation au processus d'examen. UN 17- تعيّن كل دولة طرف منسّقين [أكفاء] لتنسيق مشاركة تلك الدولة الطرف في عملية استعراضها.
    Toutefois, l'amélioration de certains domaines de travail de la Commission pourrait se poursuivre parallèlement au processus d'examen de 2010. UN ومع ذلك، يمكن أن يمضي التحسن في مجالات معينة من عمل اللجنة قُدماً بالتوازي مع عملية الاستعراض لعام 2010.
    Il est donc essentiel de déterminer comment les apports de ces autres organes et mécanismes, en particulier le PNUE et les conférences des parties aux différentes conventions ouvertes à la signature à Rio, seront intégrés au processus d'examen et d'évaluation d'Action 21. UN فلابد إذن من تحديد الطريقة التي ستضاف بها مساهمات هذه اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومؤتمرات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات التي فتح باب التوقيع عليها في ريو، إلى عملية استعراض وتقييم جدول أعمال القرن ٢١.
    Activités visant à renforcer l'appui au processus d'examen par les experts au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto: formation d'équipes d'experts et réunions d'examinateurs principaux, y compris des séminaires régionaux UN أنشطة تحسين الدعم المقدم إلى عملية الاستعراض التي يجريها الخبراء بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها: تدريب أفرقة خبراء الاستعراض واجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين بما في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد