ويكيبيديا

    "au réseau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشبكة
        
    • إلى الشبكة
        
    • بالشبكة
        
    • في شبكة
        
    • إلى شبكة
        
    • في الشبكة
        
    • لشبكة
        
    • للشبكة
        
    • الربط
        
    • والشبكة
        
    • من شبكة
        
    • مع شبكة
        
    • بشبكات
        
    • الى الشبكة
        
    • الى شبكة
        
    Les usagers peuvent accéder au réseau de la MINUL d'où qu'ils se trouvent grâce à un réseau privé virtuel. UN يمكن الاتصال بشبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أي مكان في العالم من خلال الشبكة الإلكترونية الخاصة
    Elle fournit aussi des services fonctionnels et techniques au réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. UN كما أنها تقدم خدمات فنية وتقنية إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Certains États insulaires en développement ont néanmoins des régimes des vents favorables; ainsi, le Cap-Vert exploite-t-il un certain nombre de turbines éoliennes couplées au réseau. UN إلا أن بعض الدول النامية الجزرية تتمتع بنسق رياح مؤات، ويعمل في الرأس اﻷخضر عدد من التربينات الريحية المتصلة بالشبكة.
    T. Rajamoorthy, Conseiller principal au réseau du tiers monde, et rédacteur du Third World Network Resurgence UN راجامورتي، كبير المستشارين في شبكة العالم الثالث؛ ومحرر مجلة انبعاث شبكة العالم الثالث،
    Le Fonds a remis des informations à ce sujet au réseau TIC mais celui-ci n'a pas encore examiné la question. UN وقدمت معلومات في هذا المجال إلى شبكة تكنولوجيا المعلومات، بيد أن الشبكة لم تدرس هذه المسألة حتى الآن.
    Six organisations examinaient à présent la possibilité d'intégrer leurs propres récepteurs au réseau. UN وينظر حاليا ست منظمات في المشاركة بأجهزة الاستقبال الخاصة بها في الشبكة.
    Quatre-vingt pour cent de ces allocations sont destinés aux systèmes de production et de transport et les 20 % restants au réseau de distribution. UN وقد تقرر تكريس ثمانين في المائة من هذه المخصصات لنظم توليد ونقل الطاقة، والعشرين في المائة المتبقية لشبكة التوزيع.
    L'augmentation de 1 100 dollars correspond au montant nécessaire pour relier tout le matériel de bureautique au réseau de New York. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة.
    L'augmentation de 1 100 dollars correspond au montant nécessaire pour relier tout le matériel de bureautique au réseau de New York. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة.
    Relié au réseau métropolitain, il permet de s'abriter des rigueurs du climat dans un espace protégé, sûr et offrant de nombreuses activités. UN وهو بفضل الخطوط التي تربطه بشبكة مترو اﻷنفاق، يوفر مكاناً محمياً ومأموناً ومتنوع اﻷنشطة يُستذرى به من قسوة الطقس.
    Près de 1 000 universitaires appartenant à plus de 200 universités ont adhéré au réseau. UN وقد انضم إلى الشبكة ما يقارب 000 1 عضو من أعضاء هيئات التدريس في أكثر من 200 جامعة على مستوى العالم.
    En 2011, une autre institution devrait se joindre au réseau. UN وثمة مؤسسة جديدة من المتوقع أن تنضم إلى الشبكة في عام ٢٠١١.
    Des liaisons hertziennes de Terre sont également nécessaires pour étendre le réseau de communications de la FORPRONU aux bureaux situés dans des lieux éloignés qui ne sont pas directement reliés au réseau. UN كما يلزم توفير وصلات الموجات اﻷرضية الدقيقة، لتوسيع نطاق شبكة الاتصالات التابعة للقوة بحيث تمتد إلى المكاتب الموجودة في المواقع النائية التي لا ترتبط مباشرة بالشبكة.
    % Écoles reliées au réseau électrique UN في المائة المداري الموصولة بالشبكة الكهربائية
    Nombre d'entreprises participant au réseau de bourses de sous-traitance et de partenariat. UN ● عدد الشركات المشاركة في شبكة مصفق التعاقد من الباطن والشراكة.
    Les traités bilatéraux concernant les investissements continuaient de se multiplier et venaient s'ajouter au réseau d'accords internationaux. UN واستمر التوسع في المعاهدات الثنائية المتعلقة بالاستثمار مما عزز اﻹسهامات في شبكة الترتيبات الدولية.
    Elle a peut être juste besoin d'être reliée au réseau électrique. Open Subtitles ربما احتاجت فقط أن تكون مرتبطة إلى شبكة الكهرباء
    L'Initiative d'application par le secteur privé des mesures d'équité offre différents types d'assistance au réseau national de groupes pour l'équité en matière de logement. UN تقدم مبادرة التنفيذ الخاصة مجموعة من المساعدات إلى شبكة جماعات الإسكان العادل على الصعيد الوطني.
    J'ai eu un an pour m'accorder au réseau psychique et m'intégrer à ses matrices. Open Subtitles كان لدي عاماً كاملاً لأدمج نفسي في الشبكة النفسية وأتحد بمصفوفاتها
    Participer au réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance UN المشاركة في الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف
    Les participants ont estimé que ce portail pourrait également servir de site régional au réseau informatique des petits États insulaires en développement. UN وينبغي النظر أيضا في أن تكون بوابة المعلومات هذه مركزا إقليميا لشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الإنترنت.
    Il n'y a eu aucun changement significatif dans le règlement d'adhésion au réseau susceptible d'affecter sa relation avec l'ONU. UN لم يكن هناك تغيير يذكر في اللوائح الداخلية للأجهزة التابعة للشبكة يمكن أن يؤثر على علاقتها بالأمم المتحدة.
    :: Fourniture d'électricité par raccordement au réseau du pays, la Mission ne produisant plus sa propre électricité UN :: توفير الطاقة الكهربائية من خلال الربط بشبكة الكهرباء الوطنية بدلا من أن تواصل البعثة توليد الطاقة
    Il continue de privilégier la coopération entre les États membres aux niveaux régional et international, en vue de fournir un appui aux centres et au réseau. UN وما زال البرنامج يشدد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز والشبكة.
    Ces stations terriennes portables seront utilisées pour transférer le trafic des missions de maintien de la paix du système à satellites d'INMARSAT au réseau de base de l'ONU. UN وستستعمل المحطات اﻷرضية المحمولة لتحويل مراسلات بعثات حفظ السلم من شبكة سواتل إنمارسات الى الشبكة اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
    Forage de trous de sonde dans cinq villages pour assurer l'approvisionnement en eau, et création de jardins potagers grâce au réseau d'irrigation UN إنشاء الآبار في 5 قرى من أجل الإمداد بالمياه وإقامة الحدائق النباتية مع شبكة لتوزيع ماء الري
    ii) Maintien du pourcentage de logements qui, dans les camps, sont reliés au réseau public d'adduction d'eau UN ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لمخيمات اللاجئين الموصولة بشبكات المياه العامة
    Toute bibliothèque qui a accès au réseau peut maintenant consulter ces fichiers. UN وهذه الوثائق متاحة ﻷي مكتبة يمكنها الوصول الى الشبكة.
    Tant qu'ils ne s'exécuteront pas, le studio de Pale ne sera pas autorisé à s'intégrer au réseau de la SRT. UN إن عدم معالجة هذه القضايا بشكل إيجابي سيحول دون عودة البرامج المعدة في استوديو بالي الى شبكة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد