Tous les États Membres participant au séminaire ont été nommés membres du Comité de rédaction. | UN | وعُينت جميع الدول اﻷعضاء المشاركة في الحلقة الدراسية أعضاء في لجنة الصياغة. |
Les participants au séminaire ont fait observer que certains des renseignements figurant dans la brochure étaient tout à fait nouveaux pour eux. | UN | وأردفت أن المشاركين في الحلقة الدراسية لاحظوا، ضمن أشياء أخرى، أن الكتيب تضمن معلومات جديدة تماما بالنسبة لهم. |
Les participants au séminaire soulignent l'importance à cet égard des aspects ci-après : | UN | وعلى ضوء هذه الأهداف، يرى المشتركون في الحلقة الدراسية أنه من المهم: |
Le présent rapport prend également en considération les contributions au séminaire de deux jours. | UN | ويحيط هذا التقرير علماً أيضاً بالمساهمات المقدمة إلى الحلقة الدراسية. |
Ce sont les participantes au séminaire annuel qui marque traditionnellement la Journée internationale de la femme. | UN | فهن سيدات مشاركات في الحلقة الدراسية السنوية التي تحتفل تقليدياً باليوم العالمي للمرأة. |
Pendant l'exercice budgétaire 2005, 24 responsables ont été invités au séminaire sur l'administration de la police. | UN | في السنة المالية 2005، وجهت الدعوة إلى 24 موظفا للمشاركة في الحلقة الدراسية لإدارة جهاز الشرطة. |
On trouvera ci-après les propositions du Secrétariat, inspirées par les idées débattues au séminaire. | UN | وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية. |
Conférencier au séminaire régional africain de l'UNITAR sur le droit de la mer et le droit international de l'environnement (Yaoundé, 1985). | UN | محاضر في الحلقة الدراسية الاقليمية الافريقية المعنية بقانون البحار والقانون البيئي الدولي لليونيتار، يواندى، ١٩٨٥. |
Par exemple plusieurs femmes travaillant dans des mines ont participé au séminaire international d'Harare. | UN | على سبيل المثال، شاركت عدة عاملات مناجم في الحلقة الدراسية الدولية المعقودة في هراري. |
Si un vote est nécessaire, seuls les membres du Comité spécial présents au séminaire peuvent voter. | UN | واذا اقتضى اﻷمر إجراء تصويت، لا يحق التصويت إلا ﻷعضاء اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية. |
Participation en qualité d'expert-consultant au séminaire régional de l'UNITAR pour l'Afrique, Kinshasa, 1975. | UN | المشاركة كخبير استشاري في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث المكرسة لافريقيا، كنشاسا، ١٩٧٥. |
Participation au séminaire diplomatique de l'UNITAR, Genève, 1983 | UN | المشاركة في الحلقة الدراسية الدبلوماسية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث التي عقدت في جنيف في عام ١٩٨٣ |
La participation au séminaire se fera dans le respect de l'équilibre entre les régions et les sexes. | UN | وستُراعي المشاركة في الحلقة الدراسية التوازنات الإقليمية والجنسانية. |
Si un vote est nécessaire, seuls les représentants du Comité spécial présents au séminaire peuvent voter. | UN | وإذا اقتضى الأمر إجراء تصويت، فلا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية. |
2010 : formatrice et intervenante au séminaire des chercheurs du Centre européen des droits des Roms sur l'audition des victimes de la traite des êtres humains. | UN | :: 2010: مدربة ومتحدثة في الحلقة الدراسية للمركز الأوروبي لحقوق الغجر التي تضم باحثين لإجراء مقابلات مع ضحايا الاتجار |
Chacun des participants au séminaire a été affecté à l'un deux. | UN | وانضم كلّ مشارِك من المشاركين في الحلقة الدراسية إلى أحد الفريقين أو كليهما. |
Les participants au séminaire régional pour le Pacifique, | UN | إن المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، |
Chaque groupe a rédigé un rapport dont les conclusions ont été présentées au séminaire au cours d'une séance spéciale. | UN | وأعدّ كل فريق تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظمت لهذه الغاية. |
:: Participation du personnel de l'ONUDI au séminaire de familiarisation du FEM; | UN | مشاركة موظفين من اليونيدو في حلقة دراسية للتعريف بمرفق البيئة العالمية؛ |
Il reste à créer un groupe de travail chargé d'élaborer des documents de fond destinés au séminaire. | UN | على أن الأمر ما زال يتطلّب إنشاء فريق عامل يتولى وضع المواد الفنية بالنسبة للحلقة الدراسية. |
Les experts qui ont participé au séminaire ont ainsi fait observer qu'il était prioritaire de : | UN | فقد اتفق الخبراء المشاركون في حلقة العمل على إبراز وتحديد الأمور التالية باعتبارها من الأولويات: |
Participation au séminaire de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche à l'intention des diplomates, intitulé " Négociations multilatérales des instruments juridiques " | UN | اشترك في حلقة عمل اليونيتار اشترك في حلقة اليونيتار الدراسية من أجل الدبلوماسيين |
Pour sa part, la Comité exécutera le programme de travail arrêté au séminaire. | UN | وقال إن اللجنة من جهتها ستتبع برنامج العمل المتفق عليه خلال الحلقة الدراسية. |
au séminaire sur la conduite agressive, la Fédération faisait partie du groupe de travail et a répondu aux questions des participants. | UN | وفي الحلقة الدراسية عن السياقة العنيفة، كان ممثل الاتحاد عضوا في فريق وردّ على أسئلة طرحها المشاركون. |
7. Israël a participé au séminaire sur les effets traumatiques des projectiles organisé par la Suisse. | UN | 7- وشاركت إسرائيل في الحلقة الدراسية التي نظمتها سويسرا في موضوع أضرار القذائف. |
28. Le représentant du HCR a donné lecture d'une note que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés avait adressée au séminaire. | UN | ٨٢ - وقرأ ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مذكرة موجهة الى الحلقة الدراسية من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Chaque groupe a présenté ses conclusions au séminaire. | UN | وعرض كل فريق استنتاجاته أمام الحلقة الدراسية. |
Représentante du Brésil au séminaire de l’UNICEF sur le projet de convention relative aux droits de l’enfant à l’intention des pays de langue portugaise, Lisbonne, 1988 | UN | مندوبة البرازيل في ندوة اليونيسيف بشأن مشروع اتفاقية حقوق الطفل للبلدان الناطقة بالبرتغالية، لشبونة، ١٩٨٨ |
Formateur au séminaire d'information et de sensibilisation des journalistes sur les droits humains: Situation des droits humains au Mali | UN | مدرب بالحلقة الدراسية للإعلان والتوعية في مجال حقوق الإنسان لصالح الصحافيين، في موضوع: حالة حقوق الإنسان في مالي. |
62. Bien que ceci soit simple, la situation est plus complexe en ce qui concerne l'effet d'entraînement c'est-à-dire la transmission des connaissances et de l'information acquises par les participants au séminaire à des publics plus vastes qui constituent les groupes cibles indirects. | UN | ٢٦- وفي حين أن هذا اﻷمر واضح، فإن المسألة أكثر تعقيداً فيما يتعلق بما يسمى ﺑ " اﻷثر المضاعِف " ؛ أي نقل المعارف والمعلومات التي يكتسبها المشتركون في الحلقات الدراسية إلى دائرة أوسع من الجماهير، تشكل مجموعات مستهدفة غير مباشرة. |
1995 Participant au séminaire sur l'introduction au droit de la communauté européenne, Institut européen d'administration publique, Luxembourg. | UN | مشارك في الندوة الدراسية المعنية بالمدخل إلى قوانين الجماعة الأوروبية التي نظمها المعهد الأوروبي للإدارة العامة، لكسمبرغ. |