Les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique tiennent périodiquement des réunions de coordination au Siège de la CEA. | UN | وتعقد وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا اجتماعات تنسيق دورية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Les économies réalisées au Siège de l'ONUDC aideront à surmonter les difficultés actuelles. | UN | وستساعد الوفورات المتحققة في مقر المكتب على مواجهة تحديات المرحلة الانتقالية الحالية. |
Tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من |
iii) Établir au Siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. | UN | ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
Missions au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | البعثات الموفدة إلى مقر الأمم المتحدة وتبادل الخبرات |
Toutes les séances se dérouleront au Siège de l'Autorité à la Jamaïque; | UN | ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛ |
tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من |
Les témoins ou experts ne pourront être contraints de déposer au Siège de la Cour. | UN | لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة. |
Le Comité se réunit au Siège de l'Organisation et établit son propre règlement. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعاتها في مقر اﻷمم المتحدة كما تضع النظام الخاص بها. |
Plus de 4 500 personnes ont assisté aux événements académiques organisés au Siège de l'UNU durant l'année. | UN | وحضر ما يزيد عن ٥٠٠ ٤ شخص أحداثا أكاديمية عقدت في مقر جامعة اﻷمم المتحدة خلال السنة. |
Ses sessions se sont déroulées à huis clos au Siège de la Commission à Genève. | UN | وعُقدت هذه الجلسات في شكل جلسات مغلقة في مقر اللجنة في جنيف. |
Elle a été effectuée au Siège de l’Université à Tokyo. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في مقر الجامعة في طوكيو. |
La Conférence annuelle de l’ONU et du Département de l’information ne devrait pas toujours se tenir au Siège de l’Organisation. | UN | وينبغي لمؤتمر إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة السنوي ألا يعقد باستمرار في مقر اﻷمم المتحدة. |
Tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من |
Tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | الدورة العادية الأولى، المعقودة في مقر الأمم المتحدة |
Le Conseil se réunit chaque semaine au Siège de la MINUK. | UN | ويجتمع المجلس الانتقالي مرة في الأسبوع في مقر البعثة. |
Ayant pris note du rapport de la réunion chargé du programme, tenue les 6 et 7 avril 2002, au Siège de la Banque islamique de développement; | UN | يأخذ علما بتقرير اجتماع اللجنة المكلفة بالبرنامج الذي عقد يومي 6 و7 إبريل 2002 في مقر البنك الإسلامي للتنمية في جدة، |
On peut consulter les réponses des Etats au Bureau des affaires de désarmement, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وردود الدول موجودة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بمقر اﻷمم المتحدة. |
La vérification a été effectuée au Siège de l'Institut à New York et à son bureau de Genève. | UN | وقد جرى الفحص بمقر المعهد في نيويورك وفي جنيف. |
D'autres problèmes ont été renvoyés au Siège de la Commission, à Johannesburg. | UN | وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ. |
Toutes les pièces archivées sont centralisées au Siège de Tokyo | UN | تخزن بشكل مركزي جميع البنود في المقر بطوكيو |
i) Au moment de son élection à la présidence, un voyage du lieu de son domicile au Siège de la Cour, motivé par un changement de résidence éventuel; | UN | ' ١ ' الرحلة التي يقوم بها، عند انتخابه لشغل منصب الرئاسة، من موطنه إلى مقر المحكمة، والمرتبطة بأي نقل لمقر اﻹقامة؛ |
Depuis lors, elle a tenu des discussions plus détaillées avec un certain nombre de gouvernements, dans leur capitale et au Siège de l'ONU. | UN | وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة. |
Les États Membres ont eu l'occasion d'accomplir des formalités conventionnelles tant au Congrès qu'au Siège de l'ONU. | UN | وأتيحت الفرصة للدول الأعضاء لكي تضطلع بإجراءات في كل من المؤتمر ومقر الأمم المتحدة. |
La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au Siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation. | UN | وفقدان هذا العدد الكبير من الموظفين المتفانين في خدمة الأمم المتحدة، في مقرها في بغداد، يملأنا بالصدمة والأسى والقلق. |
Une note détaillée, actuellement en préparation, sera envoyée sous peu au Siège de la CNUDCI. | UN | ويجري حاليا اعداد مذكرة تفصيلية لارسالها الى مقر الأونسيترال قريبا. |
Des experts britanniques sont détachés au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولدينــا الخـــبراء البريطانيون المعارون في مقار اﻷمم المتحدة. |
Il dispose d'un secrétariat indépendant financé conjointement par le PNUD et des agences d'appui extérieur et ses bureaux se trouvent au Siège de l'OMS à Genève. | UN | وللمجلس أمانة مستقلة تمول على نحو مشترك بواسطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجي وتوجد بالمقر الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في جنيف. |
:: Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
:: Demandera au Siège de l'Organisation l'autorisation administrative de déléguer les responsabilités relatives à certaines procédures clefs; | UN | :: طلب الحصول على موافقة إدارية من مقر الأمم المتحدة على تفويض السلطة بشأن بعض العمليات الرئيسية |
14. Services de conférence au Siège de l'UNICEF | UN | ١٤ - مرافق المؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف |
Voyages du personnel des Nations Unies au Siège de l'ONU aux États-Unis | UN | مهمات موظفي الأمم المتحدة لدى مقر الأمم المتحدة في الولايات المتحدة |