ويكيبيديا

    "aux filles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للفتيات
        
    • الفتيات
        
    • للبنات
        
    • البنات
        
    • والفتيات
        
    • بالفتيات
        
    • والبنات
        
    • الطفلات
        
    • للفتاة
        
    • للطفلة
        
    • بالبنات
        
    • الفتاة
        
    • على الإناث
        
    • للطالبات
        
    • لﻹناث
        
    Cette stratégie a permis de fournir différents types de services aux filles handicapées. Notamment : UN وبناء على هذه الاستراتيجية، قُدمت للفتيات ذوات الإعاقة مختلف أنواع التسهيلات، مثل:
    On leur explique ensuite que pleurer et montrer ses émotions est réservé aux filles. UN وتجري تنشئته كذلك على أن البكاء وإظهار العواطف هو شيء للفتيات.
    Il faut permettre aux filles enceintes de recevoir une éducation. UN ويجب السماح للحوامل من الفتيات بالحصول على التعليم.
    Une attention particulière est accordée aux filles les plus marginalisées. UN ويولى اهتمام خاص للوصول إلى الفتيات الأكثر تهميشا.
    Ce projet est ouvert aux filles et aux femmes de plus de 15 ans. UN ويحق للبنات والنساء فوق سن الخامسة عشرة الاستفادة من هذا المشروع.
    L'accès aux enfants enlevés, en particulier aux filles, est d'une importance cruciale. UN ويتسم الوصول إلى الأطفال المخطوفين، لا سيما البنات منهم، بأهمية حاسمة بوجه خاص.
    Toujours est-il que dans les écoles de l'Education différenciée, les garçons sont sur-représentés par rapport aux filles. UN دائما ما يحدث في مدارس التعليم المتمايز، أن يكون الفتيان ممثلين بدرجة أكبر بالنسبة للفتيات.
    Sur les quelque 43 000 nouveaux centres d'alphabétisation, 80 % sont destinés aux filles et aux femmes. UN وبين 000 43 مركز جديد لمحو الأمية، هناك 80 في المائة منها مخصصة للفتيات والنساء.
    Plus de 50 % de ces places sont réservées aux filles et aux femmes. UN وخُصص أكثر من 50 في المائة من هذه المقاعد للفتيات والنساء.
    Du matériel scolaire subventionné a également été fourni aux filles dans ces mêmes régions. UN ويتم أيضاً توفير إمدادات مدرسية مدعومة للفتيات في هذه المناطق ذاتها.
    Des études montrent que les normes sociales et les pratiques culturelles exercent une influence négative puissante sur les possibilités offertes aux filles. UN ويتبيّن من البحوث أن المعايير الاجتماعية والممارسات الثقافية السائدة لها تأثير سلبي قوي على فرص الحياة بالنسبة للفتيات.
    Le rapport est muet sur les châtiments corporels et les violences infligés aux filles dans les foyers, écoles et établissements de soins. UN ولم ترد إشارة في التقرير إلى العقاب البدني والعنف الذي يمارس على الفتيات في المنازل والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    En règle générale, les filles profitent plus que les garçons car une partie du budget est réservée aux filles dans le besoin. UN وذكرت أن الفتيات يستفدن أكثر مما يستفيد الصبية، لأن جزءا من الميزانية يوضع جانبا من أجل الفتيات المعوزات.
    Il l'encourage aussi à offrir des possibilités d'éducation accrues aux filles musulmanes de façon à décourager les mariages précoces. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة.
    Il l'encourage aussi à offrir des possibilités d'éducation accrues aux filles musulmanes de façon à décourager les mariages précoces. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة.
    Tâches qui échoient aux filles et aux garçons chez eux et à l'école UN ' 10` الأعمال التي توكل للبنات والأولاد في المنزل وفي بيئة المدرسة
    Des dortoirs ont été ouverts et des bourses octroyées aux filles. UN وقد افتُتحت للبنات عنابر للنوم وقُدمت إليهن منح دراسية.
    Neuf ans d'enseignement gratuit et obligatoire est dispensé aux filles et aux garçons. UN وتحصل البنات والبنين على التعليم الأساسي المجاني الإجباري على مدى تسع سنوات.
    Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles. UN وهذا المشروع لا يتضمن أية أنشطة تركز على البنات بشكل محدد.
    La violence faite aux femmes et aux filles, notamment la violence sexuelle et les pratiques traditionnelles néfastes, demeure généralisée. UN ولا يزال العنف ضد النساء والفتيات متفشياً، بما في ذلك العنف الجنسي والممارسات التقليدية الضارة.
    Ils ont changé leur plan sans faire de mal aux filles. Open Subtitles لقد تحملوا عناءً كبيراً كي لا يلحقوا الأذى بالفتيات
    Nous avons également beaucoup progressé pour ce qui est de dispenser aux garçons et aux filles un enseignement primaire. UN وخطونا أيضا خطوات جبارة في توفير الانتفاع بالتعليم الابتدائي للبنين والبنات على السواء.
    Appui aux filles pour qu'elles poursuivent et achèvent leur instruction de base, et encouragement à ce qu'elles poursuivent leurs études à des niveaux supérieurs UN مساعدة الطفلات على مواصلة وإتمام تعليمهن الأساسي والتشجيع على استمرار الدراسة في المستويات التعليمية العليا
    - Conseils aux filles et aux femmes handicapées à Berlin; UN تقديم المشورة للفتاة والمرأة المعوقة في برلين
    Il a également abordé la situation particulière des filles et a créé un fonds de bourses pour les filles et mis en place un environnement scolaire favorable aux filles. UN كما عالجت الحالة الخاصة للطفلة وأنشأت صندوقا للمنح الدراسية للفتيات وهيَّأت بيئة مدرسية صديقة للفتاة.
    Ce chiffre montre que la Fondation pour l'enfance attache une attention particulière aux filles et aux femmes, celles-ci étant plus vulnérables que les hommes. UN وتُبين هذه النسبة مدى اهتمام المؤسسة الخاصة بالبنات والنساء، لأنهن أضعف من الرجال.
    Les tâches attribuées aux filles, à Djibouti par exemple, comprennent la corvée de l'eau. UN وفي جيبوتي، مثلا، تشمل مسؤوليات الفتاة جمع وجلب المياه.
    Ceci donne à penser que les garçons sont favorisés par rapport aux filles lorsque la famille doit financer les études des enfants. UN وهذا يوحي بأنه عندما يتعين على الأهل أن يدفعوا بدل تعليم أبنائهم فإن الأفضلية تعطى للذكور على الإناث.
    Dans le cadre de cet exposé, il est expliqué aux filles qu'elles seront les bienvenues dans ces programmes et seront bien suivies. UN وكجزء من هذا الحديث يُكفل للطالبات الترحيب بهن ورعايتهن في هذه الدورات.
    L’Éthiopie s’engage à éliminer la mutilation génitale des femmes et les autres pratiques traditionnelles préjudiciables aux filles et aux femmes, ainsi qu’à accroître les taux d’inscription scolaire et de scolarisation effective des filles. UN فقد تعهدت إثيوبيا بأن تقضي على ممارسة تشويه اﻷعضاء الجنسية لﻹناث وغيرها من الممارسات التقليدية المضرة بالفتيات والنساء وبأن تزيد عدد الملتحقات بالمدارس ومعدلات الاستمرار في الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد