ويكيبيديا

    "aux petits états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الدول الصغيرة
        
    • المقدمة الى الدول
        
    • التقنية للدول
        
    • لفائدة الدول
        
    • المقدمة إلى الدول
        
    • التي تواجهها الدول
        
    • المستدامة للدول
        
    • أمام الدول الصغيرة
        
    • للدول الأصغر
        
    • من الاقتصادات الصغيرة
        
    • أكبر للدول الصغيرة
        
    • الى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة
        
    • للدول الصغيرة اﻷعضاء أن
        
    • ذات الاقتصادات الصغيرة
        
    À l'avenir, l'assistance apportée aux petits États vulnérables devrait être à la fois anticipative et réactive afin de renforcer leurs capacités économiques de manière à éviter qu'ils ne tombent dans la catégorie des pays pauvres très endettés. UN وينبغي للمساعدات التي تقدم في المستقبل إلى الدول الصغيرة الضعيفة أن تكون نشطة ومستجيبة من أجل استمرار وبناء قدراتها الاقتصادية لتفادي تفككها والتحاقها بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Leur effet sur les tendances de l'aide aux petits États insulaires en développement est examiné plus loin à la section C. UN ويناقش الفرع جيم أدناه أثر ذلك على الاتجاهات السائدة في المساعدة المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    PROGRAMME D'ASSISTANCE TECHNIQUE aux petits États INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT 13 UN اﻷنشطة الجارية لمنظومة اﻷمــم المتحدة التي تعتبــر وثيقة الصلــة ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Une partie de ce fonds a été affectée aux petits États insulaires en développement. UN وأفاد أن جزءًا من موارد الصندوق تم تخصيصه لفائدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Norvège vient en aide aux petits États insulaires en développement dans le cadre d’organisations multilatérales UN المساعدات المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية تمر من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف
    Les mouvements transfrontières de déchets dangereux et de produits chimiques sont de nouvelles difficultés qui vont se poser avec acuité aux petits États insulaires en développement, comme à de nombreux autres pays en développement. UN والحركة عبر الحدود للنفايات والمواد الكيميائية الخطرة هي من التحديات الناشئة بالغة الأهمية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية وتوجد أيضا في الكثير من البلدان النامية الأخرى.
    Aide aux petits États en développement [11] UN تقديم المساعدة إلى الدول الصغيرة النامية ]١١[
    Dans nos tentatives d'accroître la cohérence et la régularité du fonctionnement des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux à l'appui du développement, nous devons garder à l'esprit la nécessité d'accorder un appui différencié et une aide ciblée aux petits États en développement à revenu intermédiaire très endettés et à d'autres groupes d'États vulnérables. UN وفي محاولاتنا لتعزيز اتساق واستمرار النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، علينا أن نضع نصب أعيننا ضرورة تقديم المساعدة المتفاوتة والمستهدفة إلى الدول الصغيرة النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون وغيرها من مجموعات الدول المعرضة للخطر.
    Par conséquent, j'aimerais souligner l'importance de fournir un appui et une aide aux petits États, afin qu'ils puissent appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et renforcer leurs capacités institutionnelles dans ce domaine important. UN لذلك، دعوني أؤكد أهمية تقديم الدعم والمساعدة إلى الدول الصغيرة في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وفي تعزيز قدراتها المؤسسية في هذا المجال الهام.
    L'Australie lui a consacré environ 34 % de l'assistance qu'elle fournit aux petits États insulaires en développement, la majeure partie des fonds étant destinée aux administrations et aux services publics. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٣٤ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    L'Australie lui a consacré environ 28 % de l'assistance qu'elle fournit aux petits États insulaires en développement, la majeure partie des fonds étant destinée aux administrations et aux services publics. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٢٨ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    IV. OBJECTIFS ET PORTÉE DU PROGRAMME D'ASSISTANCE TECHNIQUE aux petits États INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT 9 UN رابعا - أهداف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ونطاقه
    VIII. DISPOSITIONS FINANCIÈRES; FRAIS DE PREMIER ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME D'ASSISTANCE TECHNIQUE aux petits États INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT (SIDS/TAP); MOBILISATION DES RESSOURCES 16 UN ثامنـا - الترتيبات المالية: اﻵثار المترتبة على عمليات بداية برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث التكلفة: تعبئة الموارد
    4. Montant total des contributions annoncées au titre de l’APD aux petits États et territoires insulaires en développement, par région bénéficiaire, catégorie de donateur et secteur, 1992 et 1996 UN مجموع التزامات المساعدة اﻹنمائية الرسمية لفائدة الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية، حسب المنطقة المتلقية، وفئة المانح، والمجال البرنامجي، ١٩٩٢ و ١٩٩٦
    5. Montant des contributions annoncées au titre de l’APD bilatérale aux petits États et territoires insulaires en développement, par secteur et donateur, 1992 et 1996 UN الالتزامات الثنائية بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية لفائدة الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية، حسب المجال البرنامجي والمانح، ١٩٩٢ و ١٩٩٦
    La Norvège vient en aide aux petits États insulaires en développement dans le cadre d’organisations multilatérales UN المساعدات المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية تمر من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف
    Le Programme d'action identifie les secteurs prioritaires et les activités spécifiques nécessaires pour faire face aux problèmes propres aux petits États insulaires en développement. UN ويحدد برنامج العمل المجالات ذات اﻷولوية والتدابير المحددة اللازمة لمواجهة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Étant donné ces limitations, une assistance particulière de la communauté internationale est nécessaire pour répondre aux problèmes de développement durable particuliers aux petits États insulaires. UN وفي ضوء هذه القيود فإن معالجة المشاكل المتميزة التي تواجهها عملية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب حصولها على مساعدة خاصة من المجتمع الدولي.
    Ces négociations donnent l'occasion aux petits États de faire valoir leurs intérêts, tout en ouvrant la perspective d'un fonctionnement amélioré et plus transparent de l'organe le plus important de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه المفاوضات تتيح فرصة أمام الدول الصغيرة لكي تعرب عن مصالحها، إضافة إلى تقديم رؤية من أجل سير عمل أهم أجهزة الأمم المتحدة بصورة محسنة وأكثر شفافية.
    Toutefois, participer à toute la série de négociations et de consultations des Nations Unies pose un défi constant aux petits États. UN غير أن المشاركة في قائمة الأمم المتحدة للمفاوضات والمشاورات بأكملها تمثل تحديا مستمرا للدول الأصغر.
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations issues de l'évaluation externe indépendante des activités de coopération technique de la CNUCED consacrées aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral, aux petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي المستقل لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد والمكرسة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً
    Cinquièmement, l'augmentation du nombre de sièges au Conseil doit donner aux petits États une occasion de devenir membres du Conseil et de participer à ses travaux. Ma délégation tient également à rappeler le droit des États arabes et des États musulmans à être représentés, conformément à leur importance et à leur contribution à la défense des buts et principes de la Charte. UN خامسا: إن أي زيادة قد تطرأ على مقاعد مجلس الأمن، يجب أن تأخذ بعين الاعتبار إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة في الوصول إلى عضوية المجلس والمساهمة في أعماله، كذلك يجب عدم إغفال حق الدول العربية والإسلامية في التمثيل الذي يتناسب مع أهميتها ومساهماتها في الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Tableau 2 Aide extérieure totale aux petits États et territoires insulaires en développement, par secteur et par niveau d'activité, 1991 et 1992 UN الجدول ٢ - مجموع المساعدة الخارجية المقدمة الى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية حسب المجال البرنامجي ومستوى النشاط، ١٩٩١ و ١٩٩٢
    En même temps, les États qui pourront prétendre aux huit nouveaux sièges qui seront renouvelés plus souvent ne seront pas en compétition pour les 10 sièges actuellement alloués à des membres non permanents du Conseil de sécurité, ce qui donnera aux petits États la possibilité d’être plus souvent membres du Conseil. UN ٠١ - وفي الوقت نفسه، فإن الدول التي تطالب بشغل المقاعد الثمانية الجديدة بطريقة أكثر تواترا لن تسعى الى شغل المقاعد العشرة المخصصة حاليا لﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. وهذا في رأينا، سوف يتيح للدول الصغيرة اﻷعضاء أن تنتخب على نحو أكثر تواترا لعضوية المجلس.
    Évaluation approfondie des activités de coopération technique de la CNUCED consacrées aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral, aux petits États insulaires en développement et aux petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN تقييم مستقل متعمق لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد والمكرسة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد