Le Conseil invite les États et les organisations concernés à coopérer avec cette mission. | UN | ويدعو المجلس الدول والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون مع هذه البعثة. |
Il a pu en outre définir des domaines de coopération possibles avec cette organisation régionale. | UN | وتمكّن المركز أيضاً من تحديد مجالات التعاون الممكنة مع هذه المنظمة الإقليمية. |
Nous attendons avec impatience une réunion au niveau ministériel avec cette organisation au début de l'année prochaine. | UN | ونحن نتطلع إلى عقد اجتماع على مستوى وزاري مع تلك المنظمة في بداية العام المقبل. |
Le Gouvernement albanais travaille en étroite coopération avec cette mission. | UN | وتتعاون الحكومة اﻷلبانية تعاونا وثيقا مع تلك البعثة. |
Mme Devillet a cependant indiqué que deux membres du Sous-Comité étaient en désaccord avec cette interprétation. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة اختلفا مع هذا الفهم. |
Je me bornerai donc à ajouter quelques observations supplémentaires en rapport avec cette discussion. | UN | وأود فقط أن أضيف نقاطا قليلة أخرى ذات صلة بهذه المناقشة. |
Hyerin, tu vas aller avec cette gentille dame, alors ? | Open Subtitles | هاي رين, هل ستذهبين مع هذه السيدة اللطيفة؟ |
J'aimerais au moins me souvenir que j'ai couché avec cette femme. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّي استطيع تذكر ممارسة الجنس مع هذه الإمرأة |
Alors nous partons, nous ne passerons pas un instant de plus avec cette personne. | Open Subtitles | إذن نحن مغادرتان لأننا لن نقضي ثانية أخرى مع هذه المرأة |
Tu ne peux pas me laisser ici avec cette folle... | Open Subtitles | لا يمكنكِ ان تتركينى هنا مع هذه المجنونة.. |
L'orateur espère que le Département de l'information développera ses activités au Japon en collaboration avec cette association. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله في أن تطور إدارة شؤون اﻹعلام أنشطتها في اليابان بالتعاون مع تلك الرابطات. |
Les liens affectifs que les hommes tisseraient avec cette organisation sauraient faire obstacle aux guerres. | UN | والتعاطف مع تلك المنظمة هو الذي يمكن أن يزودها بالسلطة لمناهضة الحرب. |
Je vous ai vu faire quelque chose la nuit dernière avec cette femme de Séoul. | Open Subtitles | لقد رأيتكِ تفعلين شيئاً في الليل مع تلك المرأة التي من سيؤول. |
Il n'y avait rien de tel que d'entrer dans une pièce avec cette femme. Elle te manque. Je suis désolé pour ta perte. | Open Subtitles | لم يكن هناك شيء مثل المشي في غرفة مع تلك المرأة. أنت افتقدتها أنا آسف جدا لهذه الخسارة. |
La Présidente ne voit pas comment la crucifixion, par exemple, peut être compatible avec cette prescription. | UN | وبالتالي فهي لا ترى كيف يمكن أن يتفق الصلب، مثلاً مع هذا الحكم. |
En d'autres termes, nous devons pouvoir vivre en harmonie avec cette belle et généreuse planète pleine de vie. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن نتمكن من العيش في انسجام مع هذا الكوكب الجميل والسخي والمفعم بالحياة. |
Le nouveau gouvernement s'est fait un devoir de rompre avec cette attitude négationniste en reconnaissant la vérité. | UN | وقد أخذت الحكومة الجديدة على عاتقها واجب قطع الصلة مع هذا الموقف الإنكاري باعترافها بالحقيقة. |
Je ne garantis pas que j'habiterai toujours à Latchine, mais il y a un lien avec cette terre. | UN | يتعذر علية التأكيد أني سأقيم إلى الأبد في لاتشين، غير أن ثمة صلة تربطنا بهذه الأرض. |
La crise asiatique touchera directement un certain nombre de pays qui ont noué des liens commerciaux plus étroits avec cette région. | UN | وستؤثر اﻷزمة اﻵسيوية تأثيرا مباشرا في عدد من البلدان التي تقيم صلات تجارية متزايدة مع ذلك اﻹقليم. |
Ceux qui t'ont laissé sortir avec cette veste ne t'aiment pas. | Open Subtitles | من تركك تخرج من المنزل بتلك السترة ليس صديقك |
avec cette suppression, le projet de résolution serait tout à fait indépendant du processus de réforme qui est conduit en séance plénière. | UN | وبهذا الحذف، فإن مشروع القرار سيكون قائما بذاته ومستقلا تماما عن عملية اﻹصلاح التي تجري في الجمعية العامة. |
y a seulement quatre ans, nul ne croyait possibles de telles réalisations dans notre pays, et avec cette rapidité! | UN | وما أحسب أن أحدا كان يتوقع، قبل أقل من أربع سنوات، أن يتحقق في وطننا ما تحقق، وبهذه السرعة الفائقة. |
Je préférerais être avec cette petite amie mais depuis que tes ennemis sont de retour pour se venger, je suppose qu'on doit les tuer. | Open Subtitles | أنا يفضل أن يكون مع أن صديقة، ولكن منذ أعدائك و عاد تطلب ثأرا، أعتقد أنها يجب أن يقتل. |
J'ai l'impression qu'aucune conversation avec cette femme ne l'est. | Open Subtitles | لدي شعوراً أنه لا توجد محادثة ممتعة مع هذة المرأة أبداً |
Mais tu ne te sentais pas un peu mal à l'aise avec cette fille ? | Open Subtitles | لكن لَمْ تَشْعرْ قليلاً مُزعج أنْ يَكُونَ مَع تلك البنتِ؟ |
Mais elle a vécu toute sa vie avec cette odeur. | Open Subtitles | و لكنها عاشت مع تلكَ الرائحة طوال حياتها. |
Donc je devrais juste vivre avec cette boule au ventre ? | Open Subtitles | إذن ينبغي أن أواصل حياتي مع ذاك الشعور المُؤرِّق؟ |
J'arrive pas à croire que tu sois de si bonne humeur avec cette barde. | Open Subtitles | انا لا استيطع ان اصدق انكى فى مزاج جيد بهذة الحية |
Le Gouvernement informait le Groupe de travail qu'une personne avait été arrêtée et était poursuivie en rapport avec cette affaire, et qu'un jugement définitif était attendu. | UN | وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأنه تم توقيف فرد وتجري محاكمته بخصوص هذه القضية وأن من المنتظر صدور حكم نهائي. |