ويكيبيديا

    "avec l'organisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع منظمة
        
    • مع المنظمة
        
    • مع تنظيم
        
    Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    La collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales a été renforcée. UN ويجري توطيد التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية.
    Elle encourage les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies à coopérer toujours plus étroitement avec l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN ويشجع الوكالات المتخصصة واﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تعاونها وتوسيعه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    L'Iran s'implique activement dans les activités régionales, y compris la coopération avec l'Organisation de coopération spatiale de l'Asie-Pacifique. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    Dans le domaine du droit d'auteur, l'OMPI a coopéré avec l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la science et la culture (ALECSO) et les gouvernements de la région à travers colloques, stages et réunions d'experts. UN وفي مجال حقوق النشر، تعاونت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم ومع حكومات المنطقة، عن طريق تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية واجتماعات للخبراء.
    Elle a soutenu Aung San Suu Kyi, avec l'Organisation de débats avec l'association Info Birmanie. UN وأعربت عن تأييدها لأونغ سان سو كيي، بأن نظمت مناقشات مع منظمة بورما الإعلامية.
    Il est nécessaire, en outre, de collaborer avec l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي لازم.
    Un projet similaire est en cours de mise en œuvre en coopération avec l'Organisation de coopération économique (OCE). UN وثمة مشروع مماثل قيد التنفيذ يتم بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Les membres du Comité collaboraient avec l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et d'autres autorités pour résoudre la question. UN ويعمل أعضاء اللجنة مع منظمة الطيران المدني الدولي ومع غيرها من السلطات على تسوية هذه المسألة.
    En outre, les consultations internes se poursuivent pour l'élaboration de mémorandums d'accord avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et la Banque mondiale. UN علاوة على ذلك، هناك مشاورات داخلية مستمرة لإعداد مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي.
    intergouvernementales Le Haut-Commissariat a renforcé ses relations avec l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN 40 - عززت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان علاقاتها مع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Commission consultative entretient des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Elle entretient des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Une coopération analogue avec l'Organisation de la Conférence islamique est actuellement à l'examen. UN ويجري حاليا النظر في قيام تعاون على أساس مماثل مع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    La Commission consultative entretient des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وتحتفظ اللجنة الاستشارية بعلاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقات عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Elle était organisée par le Comité en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes. UN واضطلعت اللجنة بتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    Seule l'Organisation des Nations Unies, en coopération étroite avec l'Organisation de la Conférence islamique, est à même de dénouer le noeud de la crise afghane. UN الأمم المتحدة وحدها، بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي تتمتع بالقدرة على فك عقد الأزمة الأفغانية المحبوكة.
    La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    13. Liaison avec l’Organisation internationale de normalisation (ISO) UN ٣١ - إقامة الاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    Ces opérations n'ont été lancées qu'après diverses tentatives visant à convaincre le Gouvernement soudanais et le régime des Taliban en Afghanistan de faire cesser ces activités terroristes et de mettre fin à leur coopération avec l'Organisation de Bin Ladin. UN ولم تُشن هذه الهجمات إلا بعد جهود متكررة ﻹقناع حكومة السودان ونظام حكم طالبان في أفغانستان بإنهاء هذه اﻷنشطة اﻹرهابية ووقف تعاونهما مع تنظيم بن لادن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد