ويكيبيديا

    "avec nous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معنا
        
    • مَعنا
        
    • برفقتنا
        
    • إلينا
        
    • بجانبنا
        
    • بيننا
        
    • معانا
        
    • مرافقتنا
        
    • في جانبنا
        
    • إلى جانبنا
        
    • ومعنا
        
    • مشاركتنا
        
    • يرافقنا
        
    • بجوارنا
        
    • في صفنا
        
    Je suis sûre que sous sa conduite éclairée, ce comité travaillera en étroite collaboration avec nous pour défendre et promouvoir la cause des réfugiés. UN وإنني على يقين من أن اللجنة، بقيادته، ستعمل معنا على نحو وثيق في الدفاع عن قضية اللاجئين والنهوض بهم.
    Je suis sûre que sous sa conduite éclairée, ce comité travaillera en étroite collaboration avec nous pour défendre et promouvoir la cause des réfugiés. UN وإنني على يقين من أن اللجنة، بقيادته، ستعمل معنا على نحو وثيق في الدفاع عن قضية اللاجئين والنهوض بهم.
    Nous inviterons le Gouvernement de Gibraltar à réfléchir avec nous aux idées pertinentes concernant cet objectif. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    Nous inviterons le Gouvernement de Gibraltar à réfléchir avec nous aux idées pertinentes concernant cet objectif. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    Les mesures prises par Israël ont ouvert la porte à un nouvel avenir et nous invitons nos voisins à emprunter avec nous cette porte. UN وفتحت الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل الباب لمستقبل جديد، وندعو جيراننا إلى أن يسيروا معنا بالترافق من خلال ذلك الباب.
    La CEA est votre Commission. Venez vous réjouir avec nous. UN فاللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي لجنتكم فتعالوا لتحتفلوا معنا.
    Je sais qu'il n'est pas avec nous, mais est il toujours parmi nous ? Open Subtitles أعلم بأنه ليس معنا الأن و لكن هل هو حي ؟
    Si vous venez avec nous, il y a deux conditions. Open Subtitles لو أنّك ستعود معنا فثمّة أمرين عليك قبولهما
    Parce qu'être ici me donne l'opportunité de dire que tu devrais carrément écrire ceci avec nous. Open Subtitles لأن وجودي هنا أعطاني فرصة أن أقول أنه يجب عليك كتابة هذا معنا.
    Hé les gars, peut-être que vous pourriez venir avec nous. Open Subtitles ربما عليكما ان تأتيا معنا عندما نجري الفحص
    Un jour, les autres deviennent furieux parce qu'il jouait avec nous. Open Subtitles حسنا,في أحد الأيام اللاعبون الاخرون غضبوا لأنه يلعب معنا
    On a pensé que si on te prenait un billet tu viendrais avec nous. Open Subtitles ظننا أنه لو حصلنا لكِ على تذكرة سوف تذهبين معنا الليلة.
    Tu veux venir manger des légumes sales avec nous ? Open Subtitles أتريد القدوم لأكل بعض الخضر الوسخة معنا ؟
    Alors, Kelsi, tu es avec nous depuis une semaine, tu sais, et nous voudrions discuter un peu, tu sais, te donner quelques conseils. Open Subtitles اذا , كيلسي انتي معنا منذ حوالي الاسبوع ونريد ان نحظى بمحادثه صغيره معك لإعطاءك بعض من النصائح
    Tu es Logan, c'était Hank McCoy, moi c'est Charles Xavier, tu as passé les deux derniers jour avec nous Open Subtitles انت لوجان و هذا هانك ماكوي و انا شارلز اكسافير انت امضيت اخر يومين معنا
    Vous voulez la sécurité avec nous, ou mourir avec ce voleur? Open Subtitles أترغبين بالبقاء بأمانٍ معنا أم تموتين مع هذا اللّص؟
    Plus vite il pourra communiquer avec nous, mieux ce sera. Open Subtitles كلما استطاع المواصله معنا كلما كان هذا افضل
    Soit vous êtes accusés d'obstruction à une enquête fédérale, ou vous pouvez coopérer avec nous. Open Subtitles إما يتمُ إتهامك بعرقلة تحقيقٍ خاصٍ بعملاءَ فيدراليين, أو أن تتعاون معنا
    Je ne sais pas comment mes grand-parents vont réagir à propose de moi ramenant quelqu'un pour vivre avec nous. Open Subtitles لست متأكد كيف سيكون شعور جدايّ عني حولي و أنا أحضر شخصا آخر للعيش معنا
    Alors peut-être qu'il essaye de faire un compromis parce qu'il t'aime et qu'il aime notre famille et qu'il veut garder cette relation avec nous. Open Subtitles وربما هو يريد فقط أن يقابلنا بمنتصف هذا الطريق لأنه يحبك ويحب عائلتنا ويود الحفاظ على علاقته هذه معنا
    Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. Open Subtitles لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال.
    Naturellement, il y a toujours un risque que tous les voyageurs que nous aimerions avoir avec nous ne soient pas à bord. UN وثمة دائماً بطبيعة الحال خطر ألا يتمكن من ركوب القطار جميع المسافرين الذين نرغب في أن يكونوا برفقتنا.
    Plus de 60 pays et organisations internationales se sont engagés, avec nous, à aider le Gouvernement afghan démocratiquement élu à reconstruire son pays. UN وقد انضم إلينا أكثر من 60 بلداً ومنظمة دولية لمساعدة حكومة أفغانستان المنتخبة ديمقراطياً على إعادة بناء بلدها.
    J'ai l'impression que tu préférerais te battre contre nous qu'avec nous. Open Subtitles كنت أعتقد أنك تفضل قتالنا عوضاً عن القتال بجانبنا
    Et si cette source était quelque part ici avec nous ? Open Subtitles ماذا لو كان مصدر الطاقة هو شيءٌ هنا بيننا
    Il dinait avec nous tous les dimanches soir. Open Subtitles كان مُعتاداً على تناول العشاء معانا كُل ليلة أحد
    Vous devez venir au Navy Yard avec nous. Open Subtitles غير ممكن للأسف. يجب عليك مرافقتنا إلى حظيرة البحرية.
    La question que tu devrais vraiment te poser est, si tu n'es pas avec nous, qui va te protéger de moi ? Open Subtitles السؤال الذي يجب ان تسأليه لنفسك الان هو اذا لم تكوني في جانبنا الان من سيحميكي مني؟
    même le temps est avec nous. Open Subtitles لذا, الوقت ليس إلى جانبك بل هو إلى جانبنا
    En particulier, nous aurons besoin d'un Conseil de sécurité uni derrière nous et avec nous. UN وعلى وجه التحديد، سنحتاج من مجلس الأمن أن يكون متحدا وراءنا ومعنا.
    Docteur, avez-vous quelques informations dont vous avez besoin de partager avec nous? Open Subtitles دكتور ، هل لديك بعض المعلومات تريد مشاركتنا إياها؟
    Ce bateau part dans deux jours, et il n'y aura pas un autre un jusqu'à le printemps prochain, et seulement le sain viendra avec nous! Open Subtitles هذا القارب سيغادر خلال يومين ولن يأتي قاربٌ آخر حتى الربيع .. ولن يرافقنا سوى الأصحاء
    Probablement une phase. Il doit être fatigué de traîner avec nous des fois. Open Subtitles أظنها مرحلة وسوف تنتهي لابد أن يمل من البقاء بجوارنا في وقت ما
    Ça dépend de la secrétaire d'Etat. Elle est avec nous. Open Subtitles هذا متروك لسكرتيرة الولاية لديه إنها في صفنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد