ويكيبيديا

    "bil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلعين
        
    • ونعلين
        
    Les plaignants reprochaient à Green Park International de participer à la construction et à la promotion d'une colonie implantée sur les terres de la communauté de Bil'in. UN وقد دفع المدّعون بأن غرين بارك الدولية شاركت في بناء وتعزيز مستوطنة مبنية على أرض أهل بلعين.
    Près de Bil'in, le mur sert de toute évidence à agrandir la colonie de Modi'in. UN فمن الواضح أن جزء الجدار القريب من بلعين قد بني بهدف توسيع مستوطنة مودعين.
    L'exemple mémorable du village de Bil'in en Cisjordanie, dont la population manifeste chaque semaine contre la construction du mur de séparation, témoigne de cet esprit de résistance. UN وإن المظاهرات الأسبوعية التي نظمها سكان بلعين ضد بناء الجدار الفاصل مثال رائع قدمته هذه القرية في الضفة الغربية وهي شاهد على روح المقاومة هذه.
    Depuis juin 2009, 31 habitants de Bil'in ont été appréhendés par les forces d'occupation israéliennes. UN وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 31 شخصا من سُكّان بلعين منذ حزيران/يونيه 2009.
    Comme nous l'avons dit à plusieurs reprises, des manifestations hebdomadaires non violentes se sont tenues à Bil'in et Ni'lin pour protester contre la construction du mur et d'autres politiques israéliennes d'occupation illégale, y compris la confiscation continue de terres palestiniennes. UN وعلى نحو ما ذكرناه مرارا وتكرارا، شهدت بلعين ونعلين مظاهرات سلمية أسبوعية ضد قيام إسرائيل بتشييد الجدار وسياسات الاحتلال غير القانونية الأخرى التي تنهجها، بما في ذلك مواصلة مصادرة الأراضي الفلسطينية.
    Selon Yesh Din, organisation non gouvernementale israélienne, au cours des six derniers mois, 31 habitants de Bil'in ont été arrêtés par les autorités israéliennes dont dix enfants. UN ووفقاً لمنظمة ييش دين، وهي منظمة إسرائيلية غير حكومية، فإن السلطات الإسرائيلية قد اعتقلت أكثر من 31 شخصاً، بينهم 10 أطفال، من سكان بلعين خلال الأشهر الستة الماضية.
    Afin de souligner le caractère discriminatoire du droit israélien en ce qui concerne les constructions sauvages, une roulotte a été placée par les habitants de Bil'in sur un terrain adjacent à la colonie. UN ولإبراز ما يتسم به القانون الإسرائيلي من طابع تمييزي فيما يتعلق بالبناء دون رُخص، وضع سكان بلعين مقطورة في أرض محاذية للمستوطنة.
    3. The Special Representative visited Ramallah, Bethlehem, Nablus, Hebron and Bil'in village in the West Bank, Nazareth and Tel Aviv in Israel. UN 3- وزارت الممثلة الخاصة رام الله وبيت لحم ونابلس والخليل وقرية بلعين في الضفة الغربية والناصرة وتل أبيب في إسرائيل.
    Following her visit the Special Representative has been receiving reports of journalists being increasingly targeted at the weekly demonstrations against the illegal construction of the Wall at Bil'in. UN وقد تلقت الممثلة الخاصة، عقب زيارتها، تقارير عن استهداف الصحفيين أكثر فأكثر في المظاهرات الأسبوعية ضد بناء الجدار غير القانوني في بلعين.
    Des manifestations pacifiques avaient été organisées en signe de protestation à Bil'in, tous les vendredis pendant plus de deux ans, par des Palestiniens, des Israéliens et des activistes internationaux. UN هذا وقد نظم احتجاجات لا عنف فيها ضد الجدار في بلعين في كل يوم جمعة على مدى سنتين فأكثر ناشطون فلسطينيون وإسرائيليون ودوليون.
    Le peuple palestinien est parfois encouragé dans sa lutte, comme dans le cas du village de Bil'in qui a remporté une petite victoire devant la Cour suprême israélienne: l'emplacement du mur a été modifié afin de rendre au village 100 hectares environ. UN ويتلقى الشعب الفلسطيني أحيانا تشجيعا لكفاحه، كما حدث في حالة قرية بلعين التي أحرزت نصرا صغيرا في محكمة العدل العليا الإسرائيلية، فقد جرى تعديل موقع الجدار لإعادة حوالي 250 فدانا من الأرض إلى القرية.
    En parcourant la Cisjordanie en voiture, j'ai visité les villages de Bil'in et Bir Nabala, pour lesquels la construction du mur a eu de lourdes conséquences, et ceux de Jiftlik et Al Aqaba, représentatifs des problèmes qui se posent dans la vallée du Jourdain. UN وفي أثناء تجوالي بالسيارة في الضفة الغربية، اغتنمت الفرصة لزيارة قريتي بلعين وبير نبالا، اللتين تضررتا بشدة من بناء الجدار؛ وزرت الجفتلك والعقبة، وهما قريتان تعكسان المشاكل التي يشهدها وادي الأردن.
    Il est à noter que, le 21 juin 2011, les autorités israéliennes ont commencé à démanteler une section du mur le long du village de Bil'in. UN 50 - ومن اللافت للنظر أن السلطات الإسرائيلية بدأت في 21 حزيران/يونيه 2011 تفكيك جزء من الجدار يمر محاذاة قرية بلعين.
    En septembre 2007, la Haute Cour a ordonné à l'État de modifier le tracé du mur de manière à réduire les dommages causés aux habitants de Bil'in. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت محكمة العدل العليا الإسرائيلية أوامرها للدولة بتغيير مسار الجدار من أجل تخفيف الضرر الواقع على أهالي بلعين.
    En plus du bouclage général de la Cisjordanie, la Puissance occupante a déclaré les villages de Bil'in et de Ni'lin < < zones militaires interdites > > et ce, pour six mois. UN وعلاوة على الإغلاق الشامل للضفة الغربية، أعلنت السلطة القائمة بالاحتلال قريتي بلعين ونعلين " منطقتين عسكريتين مغلقتين " وأعلنت أنهما ستظلان منطقتين مغلقتين لمدة ستة أشهر.
    Ainsi, le 15 avril 2011, à Bil'in, près de 500 manifestants se sont rassemblés près du mur qui sépare le village de leurs terres. UN 21 - وعلى سبيل المثال، تجمع في 15 نيسان/أبريل 2011 في بلعين نحو 500 متظاهر قرب الجدار العازل الذي يفصل بين هذه البلدة وأراضيهم.
    L'orateur s'est rendu récemment dans le village de Bil'in, où les protestations non violentes des résidents ont entraîné une modification du tracé du mur que construisent les Israéliens dans le territoire palestinien occupé. UN 9 - وقام مؤخرا بزيارة قرية بلعين التي أسفرت الاحتجاجات اللاعنيفة للمقيمين فيها عن تحويل مسار الجدار الذي تقيمه إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'affaire du conseil de village de Bil'in contre la société canadienne Green Park International est une affaire portée devant les tribunaux canadiens. UN كما تُعَدّ قضية مجلس قرية بلعين() ضد شركة غرين بارك انترناشيونال الكندية بمثابة قضية مسؤولية مدنية رُفعت أمام نظام المحاكم الكندي.
    En 2006, des colons ont eu l'audace d'emménager dans des appartements de la colonie d'Upper Modi'in, construits sur des terres appartenant au village palestinien voisin de Bil'in malgré l'interdiction formelle de la Haute Cour. UN وفي عام 2006 بلغت وقاحة المستوطنين الحد الذي جعلهم ينتقلون إلى شقق سكنية في مستوطنة موديعين العليا بنيت على أرض مملوكة لقرية بلعين الفلسطينية المجاورة في انتهاك سافر لحكم المحكمة العليا القاضي برفض هذا الاحتلال.
    Une résistance pacifique, non violente s'est organisée au niveau local, dans des villages comme Bil'in et Ni'lin, qui ont souffert de la construction du mur de séparation. UN 20 - وأضافت أن المقاومة السلمية غير العنيفة قد بدأت على المستوى الشعبي في القرى مثل العين ونعلين اللتين عانتا نتيجة للجدار العازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد