Mais je vais te dire, un bouc... ça rue, ça mord, ça braille, ça griffe. | Open Subtitles | حسنا، اسمحوا لي أن أقول لكم، لهم الماعز يمكن ركلة، والعض، والصراخ، والصفر، و |
Y a rien de pire qu'un super bouc enfermé. | Open Subtitles | الجحيم ليس له غضب مثل فائقة الماعز مقفل المتابعة. |
A propos des fils du seigneur bouc, maître du comté de Rohacek, à la chasse sur la voie royale, et comment leur voisin en tira profit, et qui s'en sortit sain et sauf par le miracle du Saint-Esprit. | Open Subtitles | كيف قام الأخوين (كوزليك) بالاصطياد على الطريق الملكي و كيف الجار الذي تم انقاذ حياته بمعجزة حاول تحويل هذا لمصلحته |
Mais elle sert trop souvent de bouc émissaire aux États Membres pour leurs erreurs, leurs manquements et leurs promesses non tenues. | UN | إلا أنها تشكل في غالب اﻷحيان كبش فداء مفيدا ﻷخطاء الدول اﻷعضاء. وعيوبها ووعودها التي نكثت بها. |
C'est un bouc. Il y a des poils en dessous. | Open Subtitles | انة فى الحقيقة لحية هناك المزيد فى الاسفل |
Quels sont les risques de choisir un bouc ? | Open Subtitles | فمن الأرجح أن لديك وكان الخيار الاول عنزة. |
bouc décoloré une tête de petit con. | Open Subtitles | سكسوكة بيضاء ووجه فاسق صغير. |
Hé! Non! On ne va pas tuer de bouc dans la cour de cet homme. | Open Subtitles | لا , لا , لن نقوم بقتل ماعز في حديقة الرجل |
Vieux bouc ! Si je vous trouve à roder dans ma cuisine, je vous... | Open Subtitles | وأنت أيتها العنزة الكبيرة إذا أمسكتك هنا مرة أخرى في المطبخ |
Ce sont eux et ce bouc quy ensorcelerent toute la ferme. | Open Subtitles | هما وذلك الماعز من سحروا .هذه المزرعة كلها |
Si ce vieux bouc est le Diable, J'ay moi-mesme dansé avec luy. | Open Subtitles | إذا كان ذلك الماعز الكهل هو .الشيطان، لتوليت امره بنفسي |
Le bouc tue toujours l'aîné. C'est tout pareil. | Open Subtitles | الماعز يقتل البكر دائماً، كلها متشابهة، نفس الرسالة |
L'histoire du bouc, maître de Rohacek, qui avait huit fils et neuf filles, et ce que provoqua le prisonnier destiné à l'évêché de Henau. | Open Subtitles | و عن (كوزليك)، أمير "روهيك الذي لديه ثمانية أولاد و تسع بنات و عن المختار المحبوس الذي سيكون "أسقف "هيناو |
Vous ne savez pas que le seigneur bouc a plus de fils que de moutons. | Open Subtitles | ألا تعلموا بأن (كوزليك) لديه أبناء أكثر من الأغنام؟ |
Ceux-ci doivent assumer leurs responsabilités à cet égard, au lieu de faire de l'Organisation un bouc émissaire pour leurs propres insuffisances. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل تلك المسؤولية عوضا عن اتخاذ الأمم المتحدة كبش فداء لمواراة أوجه قصورها. |
Vous l'avez fait. Blâmer Finn Polmar pour ça consiste à chercher un bouc émissaire. | Open Subtitles | لذا فإنه من الظلم الشديد أن تجعل فن بولمار كبش الفداء |
D'après nos analystes politiques, la tentative de Carrington de séduire les jeunes avec son bouc expliquerait sa chute dans les sondages. | Open Subtitles | المحللين السياسيين للقناة الإخبارية الأولى يلمحون أن محاولة كارينغتون لجذب الديموغرافية الأصغر سنا عن طريق تنمية لحية |
Ils représentent le bouc de la luxure, qui attaque le Ciel avec ses cornes. | Open Subtitles | إنها تمثل عنزة الرغبة, تهاجم السماء بقرونها. |
Ouais, comme le bouc dément de Paul? | Open Subtitles | نعم، مثل بول سكسوكة المرضى الحمار ؟ |
etl'habillèrentd'unhorrible masque de bouc. Tu t'attendais à quoi? | Open Subtitles | وألبسوه قناعاً مخيفاً من جلد ماعز فمالذي تتوقعونه؟ |
Médicaments pour bouc. | Open Subtitles | رجاءاً، من أجل العنزة الأدوية من أجل العنزة |
Je suis la seule à avoir vu un bouc ? | Open Subtitles | هل أنا الوحيدة التي رأت اللحية الصغيرة ؟ |
On ne peut pas emprisonner un pays entier. Il fallait un bouc émissaire, par malchance il a payé pour les autres. | Open Subtitles | لا يمكنك سجن بلد بأكمله، . كما تعلمين، إنهم بحاجة لكبش فداء |
L'Érythrée refuse que l'on fasse d'elle un bouc émissaire et ne peut accepter des déclarations qui n'évaluent pas objectivement et honnêtement les incidents qui se produisent en dehors de sa juridiction. | UN | وترفض إريتريا استخدامها ككبش فداء ولا يمكنها قبول بيانات لا تقيّم بشكل موضوعي ونزيه الحوادث التي تجري خارج أراضيها. |
Votre bouc ridicule me rend malade. | Open Subtitles | لأنني أيضاً قد مللت من تلك اللحيه السخيفه |
On est censés rester ensemble, comme les mecs qui ont un bouc à un barbecue. | Open Subtitles | نحن المفترض انا نبقى معا مثل الرجل ذو السكسوكة في حفلة الشواء |
Hermès avait fait don du bouc à Néphélé pour qu'ils sauvent ses enfants | Open Subtitles | هارمز أعطى الكبش إلى نيقيلي لكي يمكنها أن تنقذ أبنائها |