Nous sommes fermement résolus à briser cet engrenage qui empêche les femmes et les filles de s'épanouir pleinement. | UN | ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعمل على كسر هذا الطوق الذي يحول دون تحقيق النساء والفتيات لإمكاناتهن. |
Nous devons redoubler d'efforts pour investir dans la population et les communautés somaliennes et briser ainsi le cycle des crises humanitaires récurrentes. | UN | يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة. |
Tandis qu’un enquêteur lui maintenait les jambes, un autre faisait pression sur ses épaules, comme pour lui briser le dos. | UN | وكان أحد المستجوبين يمسك بساقيه بينما يعمد آخر إلى الضغط على كتفيه، كأنما بهدف كسر ظهره. |
La seule chose qui pourrait briser mon coeur serait... me remémorer ma vie et espérer que j'aurais fait certaines choses différemment. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي يمكنه تحطيم قلبي النظر الى الوراء في حياتي متمنية انني انهيت الامر بطريقة مختلفة |
Des initiatives nationales coordonnées soient lancées pour briser le cycle de la dénutrition infantile; | UN | التشجيع على تنسيق العمل الوطني لكسر حلقة نقص التغذية بين الأطفال؛ |
Enfin, briser le plafond de verre constituera également une entreprise prioritaire. | UN | وأخيرا، سيشكل كسر السقف الزجاجي عملية ذات أولوية كذلك. |
Tout ce que je voulais c'était briser ce maudit lien. | Open Subtitles | كلّ ما أردته هو كسر .رابطة الاستسياد اللّعينة |
Dois-je abolir le nœud pour que vous puissiez briser les nuques à main nue ? | Open Subtitles | هل يجب علينا إلغاء الشنق لكي تتمكن من كسر الاعناق بيديك العاريتين؟ |
Je n'ai pas peur de briser mes voeux Reine Marie. | Open Subtitles | لستُ خائفاً من كسر نذري أيتها الملكة ماري |
Je pourrais facilement briser 7 petits os de ta main en une seule bonne pression. | Open Subtitles | يمكنني بسهولة كسر 7 عظام صغيرة من يدك بضغطة قويّة واحدة، مفهوم؟ |
Ils vous menacent de vous briser les rotules ou les jambes. | Open Subtitles | ببعض الحالات عليك كسر الركبتين أو سوف يكسرون ساقيك |
A quoi bon briser les barrières sexistes, si c'est juste pour être considérée comme un dessert dans un buffet ? | Open Subtitles | نعم ما الهدف من تحطيم السقف الزجاجي إذا كنت ستسمح لنفسك أن تكون مثل حلوى البوفيه؟ |
J'ai un bâton de hockey si tu veux briser des fenêtres. | Open Subtitles | لدي عود هوكي في الظهر، إذا تريد تحطيم النوافذ. |
Partout, le développement durable jouait un rôle essentiel lorsqu'il s'agissait de briser le cycle de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement et de réaliser les objectifs d'Action 21. | UN | والتنمية المستدامة في كل مكان أمر رئيسي لكسر حلقة الفقر والتدني البيئي، وبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Il va te briser les os et te piétiner le corps. | Open Subtitles | سيقوم بكسر عِظامك والدهسِ على جسدك في طريق خروجه |
Eux-seuls peuvent briser le cycle de la pauvreté qui se perpétue d'une génération à l'autre. | UN | ذلك أن الشباب يمسك بالمفتاح الذي يمكن أن يكسر حلقة الفقر من جيل إلى آخر. |
La prochaine fois, tu y réfléchiras à deux fois avant de briser le cœur de quelqu'un. | Open Subtitles | المستقبل؟ المرة القادمة , سوف تفكر مرتين فى ان تكسر قلب شخص ما |
En soutenant et en éduquant les filles sur leurs droits et en leur donnant les moyens de faire leurs propres choix, on peut les aider à briser le cycle de la violence et à imposer le changement. | UN | ومن خلال تقديم الدعم لهن وتوعيتهن بشأن حقوقهن وتمكينهن للقيام بخياراتهن، سيكون بوسعهن الخروج من دائرة العنف وتحطيمها. |
Nous allons briser le lien qui lie nos vies aux vôtres. | Open Subtitles | نحن نذهب ل قطع الصلة التي تربط حياتكم لبلدنا. |
Tu vas trahir ta famille, Abandonner ton code, briser ta famille. | Open Subtitles | سوف تخون أخوك، تتخلى عن قواعدك، وسوف تحطم عائلتك. |
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles. | UN | ولا بد لنا من أن نكسر حلقة انعدام الثقة إذا أريد لنا أن نصل إلى وقت يستطيع فيه الفلسطينيون والإسرائيليون التعايش في سلام وأمن متبادل. |
ou vous voulez briser un sanctuaire aussi facilement que vous brisez votre parole, Warwick? | Open Subtitles | أم هل سنكسر الملاذ بسهولة كما كنت أكسر كلامك . وارويك؟ |
briser la frontière sacrée entre le monde des vivants et celui des morts exige une très grande puissance. | Open Subtitles | تدمير الفاصل المقدس بين الموتى الأحياء يحتاج إلى قدرة عظيمة |
Comment supprimer la seule personne qui puisse briser la malédiction? | Open Subtitles | طريقة للتخلّص مِن الشخص القادر على إبطال لعنتي. |
Les participants à la Réunion ont félicité les organisations de la société civile turque des efforts qu'elles déploient pour réaliser des projets en Cisjordanie et briser le blocus de Gaza. | UN | وقد أشاد المشاركون في الاجتماع بجهود منظمات المجتمع المدني التركي لتنفيذ مشاريع في الضفة الغربية وكسر حصار غزة. |
Tel est le cycle de la discrimination qu'il faut briser. | UN | لذلك فإن حلقة التمييز هذه هي التي ينبغي كسرها. |