ويكيبيديا

    "centrale et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووسط
        
    • المركزيين
        
    • وسط وشرق
        
    • الوسطى وجنوب
        
    • لوسط
        
    • الوسطى والشرقية
        
    • ووسطها
        
    • الوسطى ومنطقة
        
    • الوسطى وفي
        
    • المركزي والتنسيق التابعة
        
    • مركزي وإلى
        
    Avec l'aide financière du Canada, l'Agence du NEPAD a construit des laboratoires de niveau mondial pour les scientifiques d'Afrique centrale et de l'Est. UN وبدعمٍ ماليٍ من كندا، بنت وكالة المبادرة الجديدة مرافق مختبرية عالمية المستوى للعلماء في شرق ووسط أفريقيا.
    Elle a permis l'adoption d'une plateforme commune contre la traite des êtres humains en Afrique centrale et de l'Ouest. UN وأدّى المؤتمر إلى وضع منهاج عمل مشترك لمكافحة الاتجار بالأشخاص في غرب ووسط أفريقيا.
    Amérique du Nord, Arctique, Pacifique, et Europe centrale et de l'Est UN أمريكا الشمالية والمنطقة القطبيـة الشمالية ومنطقة المحيـط الهادئ ووسط وشرق أوروبا
    Unité administrative : Service de la planification centrale et de la coordination UN الوحدة التنظيمية: دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين
    Europe centrale et de l'Est Arménie et ex-République yougoslave de Macédoine UN وسط وشرق أوروبا أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Il a en particulier indiqué que nous avions l'intention de convoquer une réunion des États de l'Europe centrale et de l'Europe du Sud-Est pour examiner tout un éventail de questions touchant à la stabilité, à la sécurité et à la coopération à long terme dans l'ensemble de la région. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Europe centrale et de l'Est Ateliers nationaux consacrés à la mise en œuvre de la Convention de Bâle organisé par le CRE UN حلقات عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية بازل قام بتنظيمها المركز البيئي الإقليمي لوسط وشرق أوروبا
    C'est pourquoi également les pays d'Europe centrale et de l'Est souhaitent s'intégrer dans ces structures. UN وهذا هو أيضا السبب الذي يجعل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية تتوق بصورة طبيعية إلى الاشتراك في هذه الهياكل.
    Les premières études pilotes sont en cours en Afrique centrale et de l'Est. UN وحاليا، يجري القيام بالدراسات الاسترشادية الأولى لرصد مواقع التراث العالمي في شرقي أفريقيا ووسطها.
    D'autres actions concertées de ce type sont conduites en Afrique centrale et de l'Ouest. UN ويجري بذل جهود تعاونية مماثلة في غرب ووسط أفريقيا.
    Union mondiale pour la nature (UICN), Bureaux de l'Asie de l'Ouest, de l'Asie centrale et de l'Afrique du Nord et bureaux méditerranéens UN الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة مكاتب غرب آسيا، ووسط أفريقيا وشمال أفريقيا والبحر المتوسط غرين بيس
    Ces réseaux doivent être entretenus et développés considérablement dans diverses régions du monde, comme par exemple dans la plupart des pays en développement tels que les pays tropicaux, d'Asie centrale et de latitude moyenne de l'hémisphère australe. UN ويجب صيانة هذه الشبكات وتوسيعها لتضمّ مناطق شتى من العالم. وتشمل معظم هذه المناطق البلدان النامية كالتي توجد في المناطق المدارية ووسط آسيا، ومنطقة خطوط العرض الوسطى في الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية.
    L'Union du fleuve Mano (UFM) en Afrique de l'Ouest et la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) en Afrique centrale et de l'Est se sont trouvées paralysées par l'instabilité que créaient dans la région les troubles civils et la fragilité politique. UN فقد شل عدم الاستقرار اﻹقليمي الناشئ عن استمرار الحرب اﻷهلية انعدام الاستقرارى السياسي كلا من اتحاد نهر مانو والاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى في شرقي ووسط افريقيا.
    L’objet de la conférence était d’aider les pays d’Europe orientale et centrale et de la Communauté d’États indépendants (CEI) à faciliter et à accélérer le processus de transition vers des formes et des degrés appropriés de décentralisation. UN وتمثﱠل هدف المؤتمر في مساعدة بلدان شرق ووسط أوروبا والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة على تيسير عملية التحول إلى اﻷشكال والمستويات الملائمة من اللامركزية واﻹسراع بهذه العملية.
    Le PNUD était d'autant plus disposé à leur venir en aide qu'il était conscient des possibilités qu'offrait la coopération technique entre pays en développement, en particulier la coopération entre les pays d'Europe orientale et centrale et de la Communauté d'États indépendants, d'une part, et ceux de l'Amérique latine et des Caraïbes, d'autre part. UN وقال إن البرنامج مستعد للمساعدة وخاصة في ضوء توافر إمكانية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبوجه خاص بين منطقة شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    240. De nombreuses délégations se sont dites favorables à l'élargissement des activités du Fonds à l'Europe centrale et de l'Est et à la Communauté d'États indépendants. UN ٢٤٠ - وأعرب عن تأييد كبير لتوسيع نطاق عمل الصندوق ليشمل شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Le PNUD était d'autant plus disposé à leur venir en aide qu'il était conscient des possibilités qu'offrait la coopération technique entre pays en développement, en particulier la coopération entre les pays d'Europe orientale et centrale et de la Communauté d'États indépendants, d'une part, et ceux de l'Amérique latine et des Caraïbes, d'autre part. UN وقال إن البرنامج مستعد للمساعدة وخاصة في ضوء توافر إمكانية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبوجه خاص بين منطقة شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Unité administrative : Bureau du Directeur; Service de la planification centrale et de la coordination UN الوحدة التنظيمية: مكتب المدير؛ دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين
    Unité administrative : Service de la planification centrale et de la coordination UN الوحدة التنظيمية: دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين
    On prévoyait de tenir des ateliers en 2002 au Sénégal et, si les fonds le permettaient, en Europe centrale et de l'Est et en Asie occidentale. UN وقد تقرر عقد حلقات عمل عام 2002 في السنغال، وإذا ما توافرت الأموال، في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا.
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est d'établir et d'appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment de faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    Ils ont ensuite renouvelé leur appui aux efforts de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de l'Union africaine. UN وأكدوا كذلك من جديد دعمهم لجهود الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا وللاتحاد الأفريقي.
    Certaines régions d'Europe centrale et de l'Est sont à la limite de zones d'instabilité. UN إن اﻷجزاء الوسطى والشرقية من أوروبا تقع على حدود منطقة عدم استقرار.
    Les quantités d'héroïne saisies par les pays d'Afrique de l'Est ont été semblables à celles saisies en Afrique centrale et de l'Ouest. UN وكانت كمِّية الهيروين التي ضبطتها بلدان في شرق أفريقيا مماثلةً لتلك المضبوطة في غرب أفريقيا ووسطها.
    Préoccupées par les effets de la désertification et de la sécheresse sur les pays touchés d'Asie centrale et de Transcaucasie, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز،
    L'Initiative du Pacte de Paris s'est traduite par le renforcement des contrôles aux frontières pour lutter contre le trafic d'héroïne en Asie centrale et de l'Ouest, ainsi qu'en Russie et dans les Balkans. UN وتم ترجمة مبادرة ميثاق باريس إلى تعزيز مراقبة الحدود من أجل مكافحة تهريب الهيروين في آسيا الوسطى وفي غرب آسيا، وفي روسيا والبلقان أيضاً.
    Le Chef du Service de la planification centrale et de la co-ordination du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence fait une déclaration. UN وأدلى ببيان رئيس دائرة التخطيط المركزي والتنسيق التابعة ﻹدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    22. Aucun programme statistique d'envergure internationale n'a besoin plus que le PCI de coordination centrale et de relations effectives avec les bureaux de statistique nationaux. UN ٢٢ - ليس هناك برنامج إحصائي له بُعد دولي بحاجة إلى تنسيق مركزي وإلى علاقة فعلية مع المكاتب اﻹحصائية الوطنية الوطنية أكثر من برنامج المقارنات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد