ويكيبيديا

    "chaque département" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل إدارة
        
    • لكل إدارة
        
    • كل مقاطعة
        
    • بكل إدارة
        
    • كل محافظة
        
    • كل قسم
        
    • جميع الإدارات
        
    • كل الإدارات
        
    • كل دائرة
        
    • مستوى الإدارات
        
    • لفرادى الإدارات
        
    • بالإدارات
        
    • بشتى الإدارات
        
    • لﻹدارات
        
    • حسب اﻹدارة
        
    chaque département, en particulier le Département des affaires politiques, conservera le pouvoir d'appliquer des mesures préventives, sous ma direction. UN وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي.
    Pas d'unité de coordination; chaque département ou programme collabore avec le secteur privé en fonction de ses activités UN لا يوجد مركز تنسيق، بل كل إدارة أو برنامج يتعامل مع القطاع الخاص حسبما تمليه أنشطته
    À cet égard, des prévisions seraient établies, non seulement dans chaque département, mais aussi au niveau de l'Organisation. UN وستوضع على صعيد كل إدارة وعلى نطاق المنظمة إسقاطات للاحتياجات من المواهب المتوقع أن تنشأ مستقبلا.
    On s’est donc efforcé de mettre en place des mécanismes de collaboration qui tiennent compte des spécificités de chaque département thématique. UN ولهذا، فقد جاء كل برنامج متضمنا ﻵليات العمل التي تناسب الاحتياجات الخاصة لكل إدارة من اﻹدارات المواضيعية.
    Dans chaque département, la moitié des députés sont élus au scrutin uninominal et l'autre moitié au scrutin de liste. UN وفي كل مقاطعة ينتخب نصف النواب بالتصويت الفردي، والنصف الآخر بالتصويت على القوائم.
    chaque département ministériel devra adapter cet instrument à ces domaines d'intervention et l'appliquer à toutes les étapes de la prise de décisions politiques. UN فيتعين على كل إدارة حكومية أن تكيف هذه الأداة حسب مجال تدخلها وأن تطبقها في كل خطوة من عملية اتخاذ القرار السياسي.
    Sous la direction générale du Département des affaires politiques, chaque département préserve la souplesse suffisante pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées. UN وتحت القيادة العامة لإدارة الشؤون السياسية، لا تزال كل إدارة تبدي المرونة في متابعة المهام الموكلة إليها.
    On trouvera aux paragraphes 31 à 43 ci-dessous des précisions pour chaque département. UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن كل إدارة من الإدارات في الفقرات من 31 إلى 43 أدناه.
    On trouvera aux paragraphes 46 à 59 ci-dessous des précisions pour chaque département. UN وترد تفاصيل أخرى عن متطلبات كل إدارة في الفقرات من 46 إلى 59.
    chaque département a dû recenser les caractéristiques fonctionnelles de ses locaux, déterminer si elles se justifiaient rationnellement et les hiérarchiser. UN إذ كان على كل إدارة أن تنظر في احتياجاتها الوظيفية وأن ترشدها وترتب أولويتها.
    :: chaque département doit vérifier le fonctionnement de sa chaîne d'appels au moins une fois par année civile. UN :: يجب أن تقوم كل إدارة بتمرين جهات الاتصال فيها في حالات الطوارئ مرة واحدة على الأقل كل سنة تقويمية
    :: chaque département doit vérifier au moins une fois par an que l'environnement de télétravail fonctionne afin de pouvoir assurer à distance la continuité opérationnelle de ses fonctions essentielles. UN :: يجب أن تجري كل إدارة اختبارا لقدرتها على العمل عن بعد مرة واحدة في السنة على الأقل لكفالة استمرارية أداء الوظائف الحيوية عن بعد
    Le détail des dépenses pour chaque département est présenté après le tableau. UN وترد عقب الجدول تفاصيل النفقات حسب كل إدارة.
    Le Secrétaire général entend simplifier et harmoniser la présentation du budget du compte d'appui, tout en y expliquant les caractéristiques de chaque département. UN يتوخى الأمين العام تبسيط العرض وضمان تناسقه، إلى جانب بيان الخصائص التي تتسم بها كل إدارة على حدة
    Il demande qu'à l'avenir, les budgets-programmes comportent des renseignements sur les principales activités d'évaluation prévues par chaque département ou bureau. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانيات البرنامجية في المستقبل معلومات بشأن أنشطة التقييم الرئيسية التي تعتزم كل إدارة أو مكتب الاضطلاع بها.
    Les codirecteurs de chaque département relèvent d'un représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN ويخضع الرئيسان المشاركان لكل إدارة لسلطة أحد نواب الممثل الخاص للأمين العام.
    Des solutions de rechange sont proposées, le cas échéant, pour utiliser au mieux les ressources limitées dont dispose chaque département. UN وقد اقترحت طرق بديلة عند الاقتضاء للاستفادة إلى أقصى مدى من الموارد المحدودة المتاحة لكل إدارة.
    La MICIVIH et la POLCIV ont travaillé ensemble à une évaluation de la police, du système pénitentiaire et de l'appareil judiciaire dans chaque département régional. UN وعملت البعثة بالاشتراك مع الشرطة المدنية على إجراء تقييم مشترك للشرطة ونظام السجون والسلطة القضائية في كل مقاطعة إقليمية.
    Ils énoncent dans un document unique les objectifs, les résultats attendus et les indicateurs de performance correspondants, définis pour chaque département en fonction du cadre stratégique et du budget-programme. UN وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    chaque département est dirigé par un gouverneur en représentation de l'organe exécutif, nommé directement par le Président de la République et résidant dans le chef-lieu du département. UN وتخضع كل محافظة لمحافظ يمثّل السلطة التنفيذية ويعيِّنه مباشرة رئيس الجمهورية، ويقيم في عاصمة المحافظة.
    Une personne de chaque département doit assister, et ça ne va pas être moi. Open Subtitles شخص واحد من كل قسم يجب عليه الحضور، ولن يكون أنا.
    i) Vérification annuelle du fonctionnement du dispositif de télétravail par chaque département du Siège; UN ' 1` تجري جميع الإدارات في المقر اختبارا سنويا للعمل عن بعد؛
    Le Secrétariat ne devrait pas s'en tenir à une budgétisation en augmentation régulière, mais élaborer des plans d'actions et contrôler les méthodes de travail de chaque département et programme pour suivre de près les dépenses renouvelables. UN وأردف قائلا إن الأمانة العامة ينبغي أن تتجاوز الميزنة التراكمية، عن طريق وضع خطط الأعمال المستهدفة ورصد أساليب تسيير الأعمال في كل الإدارات والبرامج من أجل إبقاء المصروفات المتكررة قيد الاستعراض الدقيق.
    Cela serait aussi bien si je n'avais pas chaque département de la ville qui me demande des explications que je ne peux pas donner. Open Subtitles سيكون من الجميل أيضا إذا لم يكن لدي أياً منها كل دائرة في المدينة تطلب تفسيرات لا أستطيع إعطائها
    La composition des effectifs du Secrétariat de l'ONU est examinée à l'échelle de l'ensemble du Secrétariat et non pas au niveau de chaque département. UN ويُقَيَّم تكوين ملاك أمانة الأمم المتحدة على مستوى الأمانة ككل لا على مستوى الإدارات.
    Toutefois, il note que chaque département doit également participer à ce processus à titre individuel. UN غير أنه لاحظ أن لفرادى الإدارات أيضا دور تضطلع به.
    Les politiques en matière de ressources humaines et les besoins particuliers de chaque département doivent être pris en compte pour déterminer si une telle initiative a une chance de réussir à l'ONU. UN فالسياسات المتعلقة بالموارد البشرية والاحتياجات المحددة الخاصة بالإدارات يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تقرير ما إذا كانت هذه المبادرة يمكن أن تكون ناجحة في الأمم المتحدة.
    Un plan pour toute l'AIEA et des sous-plans pour chaque département existent et guideraient l'AIEA en cas de catastrophe. UN وهناك خطة شاملة للوكالة وخطط فرعية خاصة بشتى الإدارات من شأنها توجيه الوكالة عند وقوع كارثة مّا.
    29. Les directives concernant le contrôle et l'évaluation des programmes seront bientôt publiées et permettront de mettre en place des systèmes de contrôle pour chaque département. UN ٢٩ - وأضاف قائلا إن المبادئ التوجيهية لرصد البرامج وتقييمها سوف تصدر قريبا بهدف وضع أنظمة رصد لﻹدارات.
    Les activités de formation seront adaptées aux besoins spécifiques de chaque département ou bureau. UN توزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من كل من الجنسين حسب اﻹدارة أو المكتب وحسب الرتبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد