cible : Le pourcentage d'acceptation des recommandations dans la période à moyen terme n'est pas inférieur à 60 %; | UN | الهدف ذو الصلة: ينبغي ألاّ تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 60 في المائة |
Cependant, l'objectif 3 se limite à une seule cible : éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن الهدف 3 قد تقلَّص ليصبح غاية وحيدة وهي: القضاء على الفوارق الجنسانية في التعليم. |
cible 4A: < < Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans > > | UN | الغاية 4 ألف: ``خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 ' ' |
Amélioration de la productivité du travail dans le groupe cible. | UN | :: ازدياد إنتاجية الأيدي العاملة في الفئة المستهدفة. |
Mon Gouvernement a le sentiment que nous cherchons ici à tirer sur une cible en mouvement. | UN | وتود حكومتي ملاحظة أنه يبدو أننا نقوم بإطلاق النار هنا على هدف متحرك. |
Le monde a atteint la cible concernant la réduction de la pauvreté cinq ans avant l'échéance fixée. | UN | وبلغ العالم الرقم المستهدف في القضاء على الفقر قبل خمسة أعوام من الموعد النهائي المحدد. |
Les femmes jeunes, vivant seules ou en situation de monoparentalité, sont la cible privilégiée de la plupart des types d'agression. | UN | إن الشابات اللاتي يعشن بمفردهن أو يكنّ في أسرة وحيدة الوالد هن الهدف المفضل لهذه الأنواع من الاعتداء. |
Une délégation a demandé des éclaircissements sur le montant cible des dépenses pour 1997. | UN | وقد طلب وفد واحد توضيحا عن الهدف المحدد للنفقات لعام ١٩٩٧. |
Une délégation a demandé des éclaircissements sur le montant cible des dépenses pour 1997. | UN | وقد طلب وفد واحد توضيحا عن الهدف المحدد للنفقات لعام ١٩٩٧. |
Les femmes et filles de la communauté chrétienne deviendraient la principale cible des militants hindous. | UN | ويزعم أن نساء وفتيات الطائفة المسيحية أصبحن يشكلن الهدف الرئيسي للمناضلين الهندوسيين. |
On peut en améliorer l'efficacité en veillant à ce qu'il interagisse uniquement avec la cible souhaitée. | UN | ومن الممكن زيادة فعالية دواء ما عن طريق ضمان عدم تفاعله إلا مع الهدف المقصود به. |
Cette cible peut être atteinte ou non selon le montant réel des contributions volontaires. | UN | وهذا الهدف قد يتحقق وقد لا يتحقق، رهنا بالمستوى الفعلي للتبرعات. |
cible 1. Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, le pourcentage de personnes dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour | UN | الغاية 1: التخفيض بالنصف بين سنتي 1990 و 2015 من عدد من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد |
cible 2. Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, le pourcentage de la population qui souffre de la faim | UN | الغاية 2: التخفيض بالنصف بين سنتي 1990 و 2015 من نسبة من يعانون من الجوع |
cible 17. En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الصيدلة |
Pour s'acquitter des fonctions susmentionnées, ce groupe cible supervisera le suivi et les mises à jour continues du catalogue. | UN | ومن أجل القيام بالوظائف المبينة عاليه، فإن هذه المجموعة المستهدفة سوف تُشرف على الرصد المتواصل للقائمة وتحديثها. |
L’estimation des dépenses destinées à tel ou tel groupe cible reste une opération compliquée. | UN | وما زال تقدير النفقات المتعلقة ببعض المجموعات المستهدفة بالتحديد أمرا معقدا. |
Malgré le rythme de la réduction, on est loin de la cible établie dans les OMD, qui prévoit 62 décès pour 100 000 naissantes vivantes d'ici à 2015. | UN | ورغم انخفاض هذا المعدل، فلا تزال هذه الغاية بعيدة عن تحقيق هدف الألفية لعام 2015، التي تبلغ 62 حالة لكل 000 1 مولود حي. |
Nous nous félicitons de voir que, depuis 2001, la croissance économique des PMA, en tant que groupe, a pratiquement atteint la cible des 7 % fixée. | UN | إننا نرحب بحقيقة أن النمو الاقتصادي في البلدان الأقل نموا، كمجموعة، بلغ تقريبا، بدءا بـ 2001، هدف الـ 7 في المائة. |
En Soudan du Sud, environ 600 000 enfants âgés de 6 mois à 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole, la cible fixée étant de 1,3 million d'enfants. | UN | وفي جنوب السودان، تم تحصين نحو 000 600 طفل بين سن 6 أشهر و 15 سنة ضد الحصبة مقابل العدد المستهدف وهو 1,3 مليون طفل. |
Ils sont malheureusement trop souvent la cible de la répression gouvernementale. | UN | ولسوء الحظ أنهم غالبا ما يكونون هدفا للقمع الحكومي. |
Le principal groupe cible est celui des personnes handicapées de moins de 30 ans qui ont besoin d'une aide pour trouver du travail. | UN | وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل. |
Quelques-uns ont suggéré que le Fonds cible le secteur privé dans les pays en développement, au-delà des organisations de producteurs. | UN | واقترح بعضهم بأن على الصندوق المشترك أن يستهدف القطاع الخاص في البلدان النامية ويتعدى منظمات المنتجين. |
Ces trois dernières années, Chukudum a été la cible privilégiée des avions Antonov du Gouvernement. | UN | وقد كانت شقدوم في السنوات الثلاث اﻷخيرة هدفاً أولوياً لطائرات انتونوف الحكومية. |
iii) Chaque sous-munition explosive est conçue pour détecter et frapper une cible constituée d'un objet unique; | UN | تكون كل قطعة ذخيرة صغيرة متفجرة مصممة لكشف ومهاجمة غرض مستهدف واحد؛ |
Nous trois, la cible principale de la colère des manifestants, étions toujours coincés dans la chambre. | Open Subtitles | في غضون ذلك كنا نحن الثلاثة المستهدفين من المتظاهرين الغاضبين لازلنا نتحصّن بحجراتنا |
Il est également bouleversé par le fait que femmes et enfants semblent être délibérément pris pour cible par les bandes de tueurs en Algérie. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن جزعه لما يبدو أنه استهداف متعمد لﻷطفال والنساء من جانب مجموعات القتلة في الجزائر. |
Les personnes âgées deviennent parfois la cible des violences politiques en raison de leur statut particulier dans la communauté. | UN | وأحيانا قد يصبح كبار السن أهدافا للعنف السياسي لما لهم من مكانة خاصة في المجتمع. |
Mais quiconque arrivera à la cible le premier larguera sa charge. | Open Subtitles | لكن أيّاً من يصل أولاً للهدف سيقوم بتسليم الحمولة |
Des heures à observer, vouloir, retourner la cible dans ton esprit. | Open Subtitles | ساعات في النظر، والانتظار، والتفكير في هدفك داخل مُخيّلتك. |