Je suis coincée ici, je ne peux même pas sortir. | Open Subtitles | أنا عالقة هنا. أنا حتى لا يمكنني الخروج. |
En particulier quand tu es coincée ici sans billet de retour. | Open Subtitles | خصوصا عندما تكونين عالقة هنا بدون تذكرة عودة للمنزل |
Il a laissé un message disant qu'il était malade en partant d'ici, alors je suis coincée pour les livraisons et d'un coup, vous commandez une autre pizza. | Open Subtitles | هو راسلنى وقال أنه مريض مباشرة بعد أن غادر من هنا مما يعنى أنى عالقة مع توصيلاتة ثم فجأة طلبتم بيتزا أخرى |
La jupe d'Alison Daly est coincée dans son collant et ça ne m'apporte aucune joie. | Open Subtitles | عالق تنورة أليسون دالي في سبانكس لها وأنها تجلب لي أي فرح. |
Une fois, je me suis coincée la lèvre dans un aspirateur, dans un magasin. | Open Subtitles | في إحدى المرات علقت شفتي في مكنسة كهربائية في أحد المتاجر. |
Des années à lire des conneries sur Internet et m'empoisonner accidentellement deux fois, et maintenant, je suis coincée dans un frigo avec une pétasse. | Open Subtitles | لأعوام أقرأ هراء الإنترنت ، و بالمصادفة سمّمت نفسي مرتين ، و الآن عالقة بغرفة التجميد معَ ساقطة ما. |
C'est comme si j'étais coincée entre le rocher et l'enclume. | Open Subtitles | يبدو كما لو اني عالقة بين المطرقة والسندان |
Non, andouille, je suis coincée dans le royaume des fées. | Open Subtitles | لا، أيها الغبى أنا عالقة في عالم الجنيات. |
Dis leur que ta maman est coincée dans un gros camion. | Open Subtitles | فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة |
coincée dans la jungle, j'ai perdu une jambe, pour qu'un étranger se sente mieux. | Open Subtitles | الهدايا وهذه الرحلة والان أنا عالقة فى منتصف الغابة بدون قدم |
Ma cavalière m'a appelé, elle a été coincée par un accouchement. | Open Subtitles | موعدي أُلغي طفل بتوليد عالقة لأنها لتعتذر مرافقتي اتصلت |
Un groupe d'imitateur ringards sont autorisé dedans pour la fête d'anniversaire de mon petit ami et je suis coincée ici ? | Open Subtitles | مجموعة من المقلدين الأغبياء يسمح لهم بالدخول، إلى حفل عيد ميلاد صديقي، وأنا عالقة هنا في الخارج؟ |
Mais pour l'instant, j'suis coincée ici, c'est pour ça que j'ai besoin de toi. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن، أنا عالقة هنا، لهذا السبب أنات بحاجتك |
Je ne peux plus bouger. Je suis coincée à la barre. | Open Subtitles | انا لا اقدر ان اتحرك انا عالقة بهذا العامود |
Ce monstre que vous avez planté en moi... je vais m'en débarrasser et comme je suis coincée ici... je vais devoir être créative avec ce cintre. | Open Subtitles | هذا الوحش الذي وضعتهُ داخل جسدي سوفَ أتخلص منه, وبما أنني عالقة هنا سيجب علي أن أكون ماهرة باستخدام علاقة المعطف |
Je suis sensé être prêt, mais ma porte est coincée. | Open Subtitles | من المفروض أن أكون على الهواء الآن، ولكن بابي عالق |
Je me sens comme un raton laveur qui a la patte coincée dans un piège. | Open Subtitles | أعني، أشعر وكأنه الراكون ، أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، أعطى، فخ، ب، أوحد، دعامة، عالق. |
Après le premier tir, la culasse s'est rétractée et s'est coincée. | Open Subtitles | بعد الطلقة الأولى , الشريحة عادت ومن ثم علقت |
Si tu meurs tôt, je serai coincée avec les gosses. | Open Subtitles | لااريدك ان تموت مبكرا لتجعلني عالقه مع الاولاد |
Il y a certainement une balle coincée dans le crâne. | Open Subtitles | حسناً ، هناك بالتأكيد رصاصة محاصرة في الجمجمة |
La bague était coincée dans la canalisation, dans le broyeur. Je suis allé la chercher, mais j'ai eu... | Open Subtitles | الخاتم وقع في مصرف المغسلة، علق في فرّامة بقايا الطعام، مددت يدي لأخذه، وأخذته |
Mais avec Maude vous vivez comme des rois dans un château, alors que Marge est coincée comme une truie dans une porcherie. | Open Subtitles | الأمر فقط انّك ومود تعيشون معًا عيشة ملكية في قصركم الخيالي بينما لدي مارج محبوسة هناك مثل الخنزير باناء من الطين |
Melissa est coincée dans une boite aussi. Oui, elle est coincée seulement dans le sens où elle ne peut pas sortir quand elle veut. | Open Subtitles | أجل، أعني، هي محتجزة بمعنى أنّها تعجز عن المغادرة متى شاءت. |
J'ai vu un papillon dans le jardin dont l'aile était coincée par un brin d'herbe, et j'ai dû souffler dessus pour le libérer. | Open Subtitles | رأيت فراشة في الفناء وكان جناحها عالقاً في شفرة من العشب ، وكان علي ان اضغط عليه لاحررها. |
Maintenant, elle est coincée ici, un fantôme, et elle n'a aucun moyen de partir. | Open Subtitles | و الآن هي عالقةٌ هنا كشبح و لا سبيل لها للرحيل |
Je suis pas coincée. Si tu veux la conduire, vas-y, conduis. | Open Subtitles | أنا لست متزمته ، لو أردت قيادة السيارة فتفضل قدها |
Oui, ça va. Je suis coincée à la banque, dans un vestibule. | Open Subtitles | أنا بخير أَنا فَقَطْ محصورة في المصرفِ في دهليزِ سحب النقودِ |
Je suis coincée ici. | Open Subtitles | إنّي حبيسة هنا، لكن يمكنني أن أحبس هنا طائعة |
L'idée d'une éternité sur terre, coincée dans une boîte noire, entourée de chair pourrie, à jamais. | Open Subtitles | فكرة الأبدية على الأرض أن تعلق في صندوق مُظلم مُحاطاً بلحم مُتعفن |
C'est déjà bien assez d'être coincée avec vous et Capitaine Mascara à vous faire les yeux doux. | Open Subtitles | يكفيني سوءاً أنْ أعلق معكِ ومع كحيل العين وأنتما تتغازلان |