ويكيبيديا

    "coincée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عالقة
        
    • عالق
        
    • علقت
        
    • عالقه
        
    • محاصرة
        
    • علق
        
    • محبوسة
        
    • محتجزة
        
    • عالقاً
        
    • عالقةٌ
        
    • متزمته
        
    • محصورة
        
    • حبيسة
        
    • تعلق
        
    • أعلق
        
    Je suis coincée ici, je ne peux même pas sortir. Open Subtitles أنا عالقة هنا. أنا حتى لا يمكنني الخروج.
    En particulier quand tu es coincée ici sans billet de retour. Open Subtitles خصوصا عندما تكونين عالقة هنا بدون تذكرة عودة للمنزل
    Il a laissé un message disant qu'il était malade en partant d'ici, alors je suis coincée pour les livraisons et d'un coup, vous commandez une autre pizza. Open Subtitles هو راسلنى وقال أنه مريض مباشرة بعد أن غادر من هنا مما يعنى أنى عالقة مع توصيلاتة ثم فجأة طلبتم بيتزا أخرى
    La jupe d'Alison Daly est coincée dans son collant et ça ne m'apporte aucune joie. Open Subtitles عالق تنورة أليسون دالي في سبانكس لها وأنها تجلب لي أي فرح.
    Une fois, je me suis coincée la lèvre dans un aspirateur, dans un magasin. Open Subtitles في إحدى المرات علقت شفتي في مكنسة كهربائية في أحد المتاجر.
    Des années à lire des conneries sur Internet et m'empoisonner accidentellement deux fois, et maintenant, je suis coincée dans un frigo avec une pétasse. Open Subtitles لأعوام أقرأ هراء الإنترنت ، و بالمصادفة سمّمت نفسي مرتين ، و الآن عالقة بغرفة التجميد معَ ساقطة ما.
    C'est comme si j'étais coincée entre le rocher et l'enclume. Open Subtitles يبدو كما لو اني عالقة بين المطرقة والسندان
    Non, andouille, je suis coincée dans le royaume des fées. Open Subtitles لا، أيها الغبى أنا عالقة في عالم الجنيات.
    Dis leur que ta maman est coincée dans un gros camion. Open Subtitles فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة
    coincée dans la jungle, j'ai perdu une jambe, pour qu'un étranger se sente mieux. Open Subtitles الهدايا وهذه الرحلة والان أنا عالقة فى منتصف الغابة بدون قدم
    Ma cavalière m'a appelé, elle a été coincée par un accouchement. Open Subtitles موعدي أُلغي طفل بتوليد عالقة لأنها لتعتذر مرافقتي اتصلت
    Un groupe d'imitateur ringards sont autorisé dedans pour la fête d'anniversaire de mon petit ami et je suis coincée ici ? Open Subtitles مجموعة من المقلدين الأغبياء يسمح لهم بالدخول، إلى حفل عيد ميلاد صديقي، وأنا عالقة هنا في الخارج؟
    Mais pour l'instant, j'suis coincée ici, c'est pour ça que j'ai besoin de toi. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن، أنا عالقة هنا، لهذا السبب أنات بحاجتك
    Je ne peux plus bouger. Je suis coincée à la barre. Open Subtitles انا لا اقدر ان اتحرك انا عالقة بهذا العامود
    Ce monstre que vous avez planté en moi... je vais m'en débarrasser et comme je suis coincée ici... je vais devoir être créative avec ce cintre. Open Subtitles هذا الوحش الذي وضعتهُ داخل جسدي سوفَ أتخلص منه, وبما أنني عالقة هنا سيجب علي أن أكون ماهرة باستخدام علاقة المعطف
    Je suis sensé être prêt, mais ma porte est coincée. Open Subtitles من المفروض أن أكون على الهواء الآن، ولكن بابي عالق
    Je me sens comme un raton laveur qui a la patte coincée dans un piège. Open Subtitles أعني، أشعر وكأنه الراكون ، أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، أعطى، فخ، ب، أوحد، دعامة، عالق.
    Après le premier tir, la culasse s'est rétractée et s'est coincée. Open Subtitles بعد الطلقة الأولى , الشريحة عادت ومن ثم علقت
    Si tu meurs tôt, je serai coincée avec les gosses. Open Subtitles لااريدك ان تموت مبكرا لتجعلني عالقه مع الاولاد
    Il y a certainement une balle coincée dans le crâne. Open Subtitles حسناً ، هناك بالتأكيد رصاصة محاصرة في الجمجمة
    La bague était coincée dans la canalisation, dans le broyeur. Je suis allé la chercher, mais j'ai eu... Open Subtitles الخاتم وقع في مصرف المغسلة، علق في فرّامة بقايا الطعام، مددت يدي لأخذه، وأخذته
    Mais avec Maude vous vivez comme des rois dans un château, alors que Marge est coincée comme une truie dans une porcherie. Open Subtitles الأمر فقط انّك ومود تعيشون معًا عيشة ملكية في قصركم الخيالي بينما لدي مارج محبوسة هناك مثل الخنزير باناء من الطين
    Melissa est coincée dans une boite aussi. Oui, elle est coincée seulement dans le sens où elle ne peut pas sortir quand elle veut. Open Subtitles أجل، أعني، هي محتجزة بمعنى أنّها تعجز عن المغادرة متى شاءت.
    J'ai vu un papillon dans le jardin dont l'aile était coincée par un brin d'herbe, et j'ai dû souffler dessus pour le libérer. Open Subtitles رأيت فراشة في الفناء وكان جناحها عالقاً في شفرة من العشب ، وكان علي ان اضغط عليه لاحررها.
    Maintenant, elle est coincée ici, un fantôme, et elle n'a aucun moyen de partir. Open Subtitles و الآن هي عالقةٌ هنا كشبح و لا سبيل لها للرحيل
    Je suis pas coincée. Si tu veux la conduire, vas-y, conduis. Open Subtitles أنا لست متزمته ، لو أردت قيادة السيارة فتفضل قدها
    Oui, ça va. Je suis coincée à la banque, dans un vestibule. Open Subtitles أنا بخير أَنا فَقَطْ محصورة في المصرفِ في دهليزِ سحب النقودِ
    Je suis coincée ici. Open Subtitles إنّي حبيسة هنا، لكن يمكنني أن أحبس هنا طائعة
    L'idée d'une éternité sur terre, coincée dans une boîte noire, entourée de chair pourrie, à jamais. Open Subtitles فكرة الأبدية على الأرض أن تعلق في صندوق مُظلم مُحاطاً بلحم مُتعفن
    C'est déjà bien assez d'être coincée avec vous et Capitaine Mascara à vous faire les yeux doux. Open Subtitles يكفيني سوءاً أنْ أعلق معكِ ومع كحيل العين وأنتما تتغازلان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد