ويكيبيديا

    "communes du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة بين لجنة
        
    • العموم في
        
    • البلديات في
        
    • المشتركة الخاصة
        
    • البلدية في
        
    • العامة لمراجعة
        
    • بلدية في
        
    • المشتركة لبرنامج
        
    • المشتركة لمراجعة الحسابات التي
        
    • الموحدة لمراجعة الحسابات المعتمدة من
        
    • الحية المشتركة للنظام
        
    REUNIONS communes du COMITE DU PROGRAMME UN والاجتماعي الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج
    Rapport du Comité administratif de coordination et préparation des réunions communes du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination. UN تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية، واﻷعمال التحضيرية للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    RÉUNIONS communes du COMITÉ DU PROGRAMME UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج
    La Rapporteuse spéciale note avec satisfaction que la Chambre des communes du Royaume-Uni a décidé, le 20 mai 1998, d'incorporer le Protocole No 6 dans la législation britannique. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع التقدير القرار الذي أصدره مجلس العموم في المملكة المتحدة بتاريخ 20 أيار/مايو 1998 بإدماج البروتوكول رقم 6 في القانون البريطاني.
    La loi que j'ai mentionnée aidera à moderniser et à remettre à jour les structures sportives et à créer des processus visant à permettre aux masses de participer aux sports, aux loisirs et à l'éducation physique dans toutes les communes du pays. UN وسيساعدنا هذا القانــون فــي تحديث واستكمال الهياكل الرياضية وإيجاد عمليات لنشر الرياضة والترفيه والتربية البدنية في جميع البلديات في البلد.
    Saluant les résultats de l'Arrangement international sur les forêts depuis sa mise en place, y compris les initiatives communes du Partenariat de collaboration sur les forêts, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققها الترتيب الدولي المعني بالغابات منذ نشأته، بما في ذلك المبادرات المشتركة الخاصة بالشراكة التعاونية في مجال الغابات،
    Ces comités, qui accompagnent l'action locale en vue de l'instauration d'un mode de vie et d'un environnement sains, ont été créés dans 90 % des communes du pays. UN ولتسعين في المائة من الدوائر البلدية في شيلي لجان مماثلة، توجه الأنشطة المحلية المتصلة بتهيئة بيئة عيش صحية.
    Nous avons conduit notre examen conformément aux normes comptables communes du Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأجرينا المراجعة طبقا للمعايير العامة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Des centres d'écoute ont été créés dans quarante neuf communes du Bénin pour faciliter la prise en charge des femmes victimes de violences. UN وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف.
    Réunions communes du Comité du programme UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج
    A. Rapport du Comité administratif de coordination et préparation des réunions communes du Comité du programme et de la coordination et du Comité UN تقرير لجنة التنسيق الادارية واﻷعمال التحضيرية للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية
    A. Dates et choix du thème de la discussion de la vingt-septième série de réunions communes du Comité du programme et de la coordination UN مسألة توقيت السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق الادارية واختيار موضوعها
    Réunions communes du Comité du programme et de la coordination UN الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق
    Rapport du Comité administratif de coordination et préparation des réunions communes du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination UN تقرير لجنة التنسيق الادارية واﻷعمال التحضيرية للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية.
    communes du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination 247 - 251 47 UN المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية
    Le 9 septembre 2002, la déclaration de PAM à l'Assemblée des États parties a été prononcée par un délégué de la Chambre des communes du Canada. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر 2002، أدلى ببيان الشبكة الشفهي أمام جمعية الدول الأطراف في اتفاقية المحكمة الجنائية الدولية مندوب من مجلس العموم في كندا.
    En octobre 2000, en réponse à des questions concernant le problème du vote qui avaient été soulevées par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et du Commonwealth a déclaré ce qui suit : UN 36 - وردا على الأسئلة المثارة حول قضية التصويت من لجنة الشؤون الخارجية المنبثقة عن مجلس العموم في المملكة المتحدة، صرح وزير الخارجية وشؤون الكومنولث في تشرين الأول/أكتوبر 2000، بما يلي:
    De plus, l'État français conclut des traités de développement pluriannuels avec les communes du territoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد الدولة الفرنسية معاهدات إنمائية متعددة السنوات مع وحدات الحكم المحلي (البلديات) في الإقليم.
    Le plan visera cette année les communautés autochtones du Coco, fleuve limitrophe du Honduras, où les niveaux de pauvreté sont les plus élevés; 17 personnes y meurent d'inanition chaque mois, ainsi que des zones agricoles des départements septentrionaux de Madríz, Nueva Segovia, Estelí et quelques communes du département de Managua. UN 720- وفي العام الحالي، ستغطي الخطة المجتمعات الأصلية لنهر كوكو على الحدود مع هندوراس. وفي هذه المنطقة، يموت 17 شخصاً شهرياً من الجوع في المناطق الزراعية في المقاطعات الإدارية الشمالية التي تشمل مادريز ونوفا سيجوفيا وأستيلي وفي بعض البلديات في مقاطعة ماناغوا.
    Saluant les résultats de l'Arrangement international sur les forêts depuis sa mise en place, y compris les initiatives communes du Partenariat de collaboration sur les forêts, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققها الترتيب الدولي المعني بالغابات منذ نشأته، بما في ذلك المبادرات المشتركة الخاصة بالشراكة التعاونية في مجال الغابات،
    Il existe 167 réseaux de soins et de prévention dans les diverses communes du pays. UN وتوجد 167 شبكة رعاية ووقاية في مختلف الدوائر البلدية في جميع أنحاء البلد؛
    Nous avons conduit notre examen conformément aux normes comptables communes du Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأجرينا المراجعة طبقا للمعايير العامة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans cette perspective, le Gouvernement malien a initié un projet novateur de localisation des OMD dans les 166 communes du Mali les plus vulnérables aux crises alimentaires. UN وفي هذا الصدد، أطلقت حكومة مالي مشروعا ابتكاريا لتركيز الأهداف الإنمائية للألفية على 166 مقاطعة بلدية في مالي تتأثر أكثر من غيرها من نقص المواد الغذائية.
    Par ailleurs, les arrangements d'ordre bancaire ont été rationalisés conformément aux propositions communes du PNUCID et de l'Office des Nations Unies à Vienne dûment approuvées. UN علاوة على ذلك، تم ترشيد الترتيبات المصرفية وفقا للمقترحات المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا المأذون بها على النحو الواجب.
    Nous avons effectué notre vérification conformément aux normes communes du Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique, et aux normes internationales d'audit. UN وقد أجرينا المراجعة طبقا للمعايير المشتركة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons conduit notre examen conformément aux normes communes du Groupe mixte de vérificateurs externes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN لقد قمنا بمراجعة الحسابات وفقا للمعايير الموحدة لمراجعة الحسابات المعتمدة من فريق مراجعي الحسابات الخارجيين للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Assurer la gestion durable des ressources biologiques marines communes du grand écosystème marin des Caraïbes et des régions adjacentes en adoptant une approche intégrée de la gestion qui permettra d'atteindre les cibles fixées lors du Sommet mondial pour le développement durable en vue de rendre les pêches viables. UN 42 - هدف المشروع هو تحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة للنظام البحري الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البحر الكاريبي والمناطق الملاصقة، من خلال اتباع نهج متكامل للإدارة يلبي أهداف القمة العالمية للتنمية المستدامة لصيد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد