:: Établir des contacts au niveau rural, notamment échanges de communications, de personnels et de connaissances entre les organisations intéressées; | UN | :: إنشاء الشبكات الريفية، بما في ذلك تبادل الاتصالات والموظفين والمعارف في ما بين المنظمات الشعبية؛ |
des technologies de l'information et des communications (Brindisi) | UN | مكتب رئيس دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي |
i) communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | `1` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
ii) communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | `2` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Publication des communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
Dépenses locales : transports, communications, produits consommables et autres coûts | UN | التكاليف المحلية: النقل والاتصالات والمواد الاستهلاكية والتكاليف الأخرى |
Section de l'appui aux liaisons par satellites, Service des technologies de l'information et des communications (Brindisi) | UN | وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة قسم الهندسة الساتلية، دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي |
Renforcement de la sécurité du réseau de communications vocales à Bunia, Lubumbashi et Kisangani | UN | تعزيز أمن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية في بونيا، ولوبومباشي وكيسنغاني |
Il a également appris que la reclassification n'avait donné lieu à aucun transfert de matériel de la rubrique Informatique à la rubrique communications. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة التصنيف لا تنطوي على أي عمليات نقل للمعدات من بند تكنولوجيا المعلومات إلى بند الاتصالات. |
L'Autorité australienne des médias et des communications (ACMA) est chargée de gérer le processus de 2014 à 2016. | UN | وتقع على هيئة الاتصالات ووسائط الإعلام الأسترالية مسؤولية إدارة هذه العملية فيما بين عامي 2014 و2016. |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
communications concernant le complot visant à assassiner un haut diplomate | UN | الرسائل المتعلقة بالمخطط المزعوم لاغتيال دبلوماسي رفيع المستوى |
Pendant la période considérée, 72 communications ont été envoyées. Le Gouvernement a répondu à 22 d'entre elles. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت 72 رسالة وقد ردت الحكومة على 22 من هذه الرسائل |
Publication des communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
Dépenses locales : transports, communications, consommables et autres dépenses de fonctionnement | UN | التكاليف المحلية: النقل والاتصالات والمواد الاستهلاكية والتكاليف التشغيلية الأخرى |
Cela assurera de meilleures communications entre les différentes régions du Guatemala. | UN | وذلك سيكفل تحسين الاتصال بين مختلف المناطق في غواتيمالا. |
Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées; Djibouti a répondu aux quatre. | UN | وجهت أربع رسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وردت جيبوتي عليها كافة |
l'article 10 de la Convention sur les communications électroniques pourrait constituer un point de départ utile pour rédiger de telles règles. | UN | وأُضيف أنَّ المادة 10 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية يمكن أن تمثِّل منطلقاً مفيداً لصياغة قواعد من هذا القبيل. |
L'affaire Verizon communications Inc. vs. V. Trinko, LLP | UN | ركة فيرايزون للاتصالات ضد المكاتب القانونية لكيرتس ف. |
Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié des communications à ce sujet. | UN | وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة. |
Location d'un répétiteur pour les communications externes par satellite | UN | إيجار أجهزة مرسلة مستجيبة من أجل اتصالات الساتل الخارجية |
Toutes les autres communications doivent passer par l'autorité centrale. | UN | ويجب أن يُبعث بجميع المراسلات الأخرى عبر السلطة المركزية. |
Comment ils envoient un signal de détresse sans les communications ? | Open Subtitles | كيف إستطاعوا إرسال إشارة إستغاثة بواسطة برمجيات مُعطلة ؟ |
Le secrétariat assurera la distribution de ces communications telles qu'elles auront été reçues. | UN | وستقوم الأمانة بتيسير توزيع الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة التي وردت بهما. |
Pendant la période considérée, environ 115 communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسل نحو 115 بلاغاً. |