ويكيبيديا

    "communications et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتصالات
        
    • الاتصالات والمعلومات
        
    • للاتصالات وشؤون
        
    • الاتصالات أو
        
    • الاتصالات وتكنولوجيا
        
    • البلاغات وتوجيه
        
    • للاتصالات وتكنولوجيا
        
    • الرسائل أو
        
    • الاتصالات وإلى
        
    • الاتصالات والشؤون
        
    • بلاغات
        
    • الرسائل وإجراء
        
    • الاتصالات و
        
    • الاتصالات وإمدادات
        
    • وآي تي أند
        
    Sa croissance économique a largement bénéficié du développement des secteurs de la construction, du transport, des communications et des activités commerciales et assimilées. UN ويعزى قدر كبير من النمو الاقتصادي الذي حققه البلد إلى تطوير قطاعات البناء والنقل والاتصالات والتجارة والتبادل التجاري.
    Chef des communications et directeur général de l'informatique UN أعيدت هيكلتها بوصفها الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Une assistance technique est fournie, dans des domaines tels que l'éducation et l'alphabétisation, la technologie et les sciences naturelles, et les communications et l'information. UN ويقدم الدعم التقني على سبيل المثال في مجالات التربية ومحو اﻷمية والتكنولوجيا والعلوم الطبيعية، والاتصالات واﻹعلام.
    Dans ce domaine, les Fidji ont pris l'initiative d'accéder aux technologies de l'information et des communications et de les améliorer. UN وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها.
    Le bureau de mon Représentant spécial a donc été réduit à un groupe de quelques personnes remplissant des fonctions indispensables, essentiellement dans les domaines de l'administration, des communications et de la sécurité. UN وبناء على ذلك، جرى تقليص مكتب ممثلي الخاص إلى فريق مركزي من اﻷفراد اﻷساسيين، ومعظمهم من موظفي اﻹدارة والاتصالات واﻷمن.
    Le programme est administré par l'Institute of Culture and communications et financé par des contributions de gouvernements. UN ويتولى إدارته معهد الثقافة والاتصالات. ويجري تمويله بمساهمات من حكومات متعددة.
    L'accroissement des contacts entre les pays, le progrès des techniques et des communications et l'assouplissement des contrôles frontaliers ont, certes, des aspects positifs, mais favorisent aussi la criminalité transnationale. UN وقال إن تزايد الاتصالات ما بين البلدان والتقدم في المجال التقني والاتصالات وتخفيف المراقبة الحدودية لها بالطبع جوانب إيجابية، ولكنها تشجع أيضا على الجريمة عبر الوطنية.
    Facilite les communications et la liaison entre le Centre pour les droits de l'homme, le Cabinet du Secrétaire général et les bureaux et départements du Siège; UN يتولى تيسير المراسلات والاتصالات بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب اﻷمين العام واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في المقر؛
    L'approvisionnement en eau, l'électrification, les transports, les communications et les systèmes de santé sont des domaines susceptibles d'être traités dans un cadre régional. UN ويمكن لموارد المياه والكهرباء والنقل والاتصالات واﻷنظمة الصحية أن تستفيد جميعها من اتباع نهج على مستوى اﻹقليم.
    Les secteurs clefs de la vie économique et sociale du pays — transports, communications et énergie — ont également été gravement affectés. UN وألمت بقطاعات هامة من الحياة الاقتصادية والاجتماعية في البلد - مثل النقل والاتصالات والطاقة - خسائر فادحة أيضا.
    E. Transport, communications et équipements UN النقل والاتصالات والمرافق العامة
    Technologies de l'information et des communications et réduction UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Technologies de l'information et des communications et réduction UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Gestion financière, juridique et administrative et dans les domaines des technologies de l'information et des communications et des achats UN الإدارة المركزية للشؤون المالية والقانونية والإدارية وفي مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشتريات
    Gestion des finances institutionnelles et des technologies de l'information et des communications et gestion administrative UN إدارة الشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشؤون الإدارية في المؤسسة
    Relations et partenariats extérieurs de l'organisation, communications et mobilisation de ressources UN العلاقات الخارجية المؤسسية والشراكات والاتصالات وتعبئة الموارد
    Technologies de l'information et des communications et continuité des opérations UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية تصريف الأعمال
    Division du soutien logistique et Service des communications et des technologies de l'information UN شعبة الدعم اللوجستي ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Le Secrétaire général adjoint aux communications et à l’infor-mation prend également la parole. UN وأدلى ببيان أيضا وكيل اﻷمين العام للاتصالات وشؤون اﻹعلام.
    Les communications et la correspondance officielles ne peuvent être soumises à aucune censure. UN 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة.
    Transfert d'un poste d'assistant administratif de la Section des communications et de l'informatique UN نقل وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    89. Deux groupes de travail distincts seront créés avec pour mandat d'examiner les communications et de porter à l'attention du Conseil des droits de l'homme toute un ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 89- يُنشأ فريقان عاملان متميزان تُسند إليهما ولاية بحث البلاغات وتوجيه انتباه المجلس إلى الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Disponibilité quasi permanente (99,5 % du temps) du réseau mondial de communications et de transmissions de données électroniques UN تقليل الحصول على ممتلكات بالية الشبكة العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات متاحة بنسبة 99.5 في المائة
    b) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    De l'avis des inspecteurs, toutes les organisations ont besoin de prévoir un risque d'interruption totale des communications et déterminer comment elles y réagiraient. UN ويرى المفتشان أن جميع المنظمات تحتاج إلى التفكير في المخاطر التي قد تنجرّ عن الإقفال الكلي لسُبل الاتصالات وإلى الكيفية التي تمكّنها من التصدي لها.
    communications et activités destinées au grand public UN نشاطات الاتصالات والشؤون العامة
    Il a aussi adopté des constatations concernant 11 communications et a mis fin à l'examen de six communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة آراء بشأن 11 بلاغاً وأوقفت النظر في 6 بلاغات.
    Deux procédures sont prévues par le Protocole facultatif à la Convention : une procédure relative aux communications et une procédure relative aux enquêtes. UN ٣ - حدد البروتوكول الاختياري للاتفاقية إجرائين هما: إجراء يتعلق بتقديم الرسائل وإجراء يتعلق بالتحري.
    Nombre total de prestataires internationaux, dont 7 spécialistes des communications et 7 spécialistes de l'informatique UN 7 موظفين متعاقد معهم دوليا للعمل في مجال الاتصالات و 7 في مجال تكنولوجيا المعلومات
    communications et fourniture d'énergie UN بـاء - الاتصالات وإمدادات الطاقة
    Les sociétés RCA Global communications et IT & E assurent les services de transmission par télégraphe, télécopieur et téléscripteur ainsi que la transmission des appels téléphoniques outre-mer. UN وستتولى شركتا آر سي أيه للاتصالات العالمية RCA وآي تي أند إي IT & E تقديم الخدمات المتعلقة بالبرقيات والفاكس والتلكس والمكالمات الهاتفية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد