Sa croissance économique a largement bénéficié du développement des secteurs de la construction, du transport, des communications et des activités commerciales et assimilées. | UN | ويعزى قدر كبير من النمو الاقتصادي الذي حققه البلد إلى تطوير قطاعات البناء والنقل والاتصالات والتجارة والتبادل التجاري. |
Chef des communications et directeur général de l'informatique | UN | أعيدت هيكلتها بوصفها الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Une assistance technique est fournie, dans des domaines tels que l'éducation et l'alphabétisation, la technologie et les sciences naturelles, et les communications et l'information. | UN | ويقدم الدعم التقني على سبيل المثال في مجالات التربية ومحو اﻷمية والتكنولوجيا والعلوم الطبيعية، والاتصالات واﻹعلام. |
Dans ce domaine, les Fidji ont pris l'initiative d'accéder aux technologies de l'information et des communications et de les améliorer. | UN | وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها. |
Le bureau de mon Représentant spécial a donc été réduit à un groupe de quelques personnes remplissant des fonctions indispensables, essentiellement dans les domaines de l'administration, des communications et de la sécurité. | UN | وبناء على ذلك، جرى تقليص مكتب ممثلي الخاص إلى فريق مركزي من اﻷفراد اﻷساسيين، ومعظمهم من موظفي اﻹدارة والاتصالات واﻷمن. |
Le programme est administré par l'Institute of Culture and communications et financé par des contributions de gouvernements. | UN | ويتولى إدارته معهد الثقافة والاتصالات. ويجري تمويله بمساهمات من حكومات متعددة. |
L'accroissement des contacts entre les pays, le progrès des techniques et des communications et l'assouplissement des contrôles frontaliers ont, certes, des aspects positifs, mais favorisent aussi la criminalité transnationale. | UN | وقال إن تزايد الاتصالات ما بين البلدان والتقدم في المجال التقني والاتصالات وتخفيف المراقبة الحدودية لها بالطبع جوانب إيجابية، ولكنها تشجع أيضا على الجريمة عبر الوطنية. |
Facilite les communications et la liaison entre le Centre pour les droits de l'homme, le Cabinet du Secrétaire général et les bureaux et départements du Siège; | UN | يتولى تيسير المراسلات والاتصالات بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب اﻷمين العام واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في المقر؛ |
L'approvisionnement en eau, l'électrification, les transports, les communications et les systèmes de santé sont des domaines susceptibles d'être traités dans un cadre régional. | UN | ويمكن لموارد المياه والكهرباء والنقل والاتصالات واﻷنظمة الصحية أن تستفيد جميعها من اتباع نهج على مستوى اﻹقليم. |
Les secteurs clefs de la vie économique et sociale du pays — transports, communications et énergie — ont également été gravement affectés. | UN | وألمت بقطاعات هامة من الحياة الاقتصادية والاجتماعية في البلد - مثل النقل والاتصالات والطاقة - خسائر فادحة أيضا. |
E. Transport, communications et équipements | UN | النقل والاتصالات والمرافق العامة |
Technologies de l'information et des communications et réduction | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Technologies de l'information et des communications et réduction | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Gestion financière, juridique et administrative et dans les domaines des technologies de l'information et des communications et des achats | UN | الإدارة المركزية للشؤون المالية والقانونية والإدارية وفي مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشتريات |
Gestion des finances institutionnelles et des technologies de l'information et des communications et gestion administrative | UN | إدارة الشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشؤون الإدارية في المؤسسة |
Relations et partenariats extérieurs de l'organisation, communications et mobilisation de ressources | UN | العلاقات الخارجية المؤسسية والشراكات والاتصالات وتعبئة الموارد |
Technologies de l'information et des communications et continuité des opérations | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية تصريف الأعمال |
Division du soutien logistique et Service des communications et des technologies de l'information | UN | شعبة الدعم اللوجستي ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
Le Secrétaire général adjoint aux communications et à l’infor-mation prend également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا وكيل اﻷمين العام للاتصالات وشؤون اﻹعلام. |
Les communications et la correspondance officielles ne peuvent être soumises à aucune censure. | UN | 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة. |
Transfert d'un poste d'assistant administratif de la Section des communications et de l'informatique | UN | نقل وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
89. Deux groupes de travail distincts seront créés avec pour mandat d'examiner les communications et de porter à l'attention du Conseil des droits de l'homme toute un ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 89- يُنشأ فريقان عاملان متميزان تُسند إليهما ولاية بحث البلاغات وتوجيه انتباه المجلس إلى الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Disponibilité quasi permanente (99,5 % du temps) du réseau mondial de communications et de transmissions de données électroniques | UN | تقليل الحصول على ممتلكات بالية الشبكة العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات متاحة بنسبة 99.5 في المائة |
b) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. | UN | )ب( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية. |
De l'avis des inspecteurs, toutes les organisations ont besoin de prévoir un risque d'interruption totale des communications et déterminer comment elles y réagiraient. | UN | ويرى المفتشان أن جميع المنظمات تحتاج إلى التفكير في المخاطر التي قد تنجرّ عن الإقفال الكلي لسُبل الاتصالات وإلى الكيفية التي تمكّنها من التصدي لها. |
communications et activités destinées au grand public | UN | نشاطات الاتصالات والشؤون العامة |
Il a aussi adopté des constatations concernant 11 communications et a mis fin à l'examen de six communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة آراء بشأن 11 بلاغاً وأوقفت النظر في 6 بلاغات. |
Deux procédures sont prévues par le Protocole facultatif à la Convention : une procédure relative aux communications et une procédure relative aux enquêtes. | UN | ٣ - حدد البروتوكول الاختياري للاتفاقية إجرائين هما: إجراء يتعلق بتقديم الرسائل وإجراء يتعلق بالتحري. |
Nombre total de prestataires internationaux, dont 7 spécialistes des communications et 7 spécialistes de l'informatique | UN | 7 موظفين متعاقد معهم دوليا للعمل في مجال الاتصالات و 7 في مجال تكنولوجيا المعلومات |
communications et fourniture d'énergie | UN | بـاء - الاتصالات وإمدادات الطاقة |
Les sociétés RCA Global communications et IT & E assurent les services de transmission par télégraphe, télécopieur et téléscripteur ainsi que la transmission des appels téléphoniques outre-mer. | UN | وستتولى شركتا آر سي أيه للاتصالات العالمية RCA وآي تي أند إي IT & E تقديم الخدمات المتعلقة بالبرقيات والفاكس والتلكس والمكالمات الهاتفية الدولية. |