ويكيبيديا

    "consultations avec les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء مشاورات مع
        
    • التشاور مع المنظمات
        
    • المشاورات مع الجهات
        
    • المشاورات مع المنظمات
        
    • مشاورات مع أعضاء
        
    • مشاورات أجريت مع
        
    • التشاور مع الجهات
        
    • المشاورات التي أجريت مع
        
    • التشاور مع أصحاب
        
    • مشاورات مع أصحاب
        
    • مشاورات مع الجهات
        
    • مشاورات مع الدول
        
    • مشاورات مع المنظمات
        
    • التشاور مع الأطراف
        
    • التشاورية مع
        
    Il continuera de tenir des consultations avec les États Membres concernés, soit à New York, soit dans leurs capitales. UN وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها.
    Examen des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales UN استعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    Les consultations avec les bénéficiaires au sujet de la conception et de l'exécution des activités se sont multipliées. UN لقد زادت المشاورات مع الجهات المستفيدة بشأن تصميم وتنفيذ الأنشطة.
    consultations avec les ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES 3 - 17 3 UN استعراض عام لترتيبات المشاورات مع المنظمات غير الحكومية
    Le document a été établi sous la responsabilité de ma délégation à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية وفد بلدي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Cette pratique a été établie dans la foulée de consultations avec les représentants des médias accrédités auprès du Palais des Nations et les journalistes affiliés aux principaux organes de presse du monde. UN وقد تم الأخذ بهذه الممارسة في أعقاب مشاورات أجريت مع ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين لدى قصر الأمم وصحفيين من أهم منظمات وسائط الإعلام في أنحاء العالم.
    Toutefois, il reste nécessaire de poursuivre les consultations avec les parties prenantes pour examiner les divers points de vue sur le mandat souhaitable, la structure de gouvernance et les sources de financement pour un tels fonds. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التشاور مع الجهات المعنية لمعرفة آرائها المختلفة بشأن الولاية التي تستصوب إسنادها إلى الصندوق في ذلك المجال، وبشأن هيكل إدارته الرشيدة مصادر تمويله.
    consultations avec les États Membres concernant l'établissement des grands rapports mondiaux et régionaux UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء حول أعمال التحضير للتقارير الرئيسية العالمية والإقليمية.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Par la suite, le Gouvernement chilien a entamé des consultations avec les catégories de populations autochtones sur le processus. UN وفي وقت لاحق، بدأت الحكومة الشيلية في إجراء مشاورات مع جماعات الشعوب الأصلية بشأن العملية.
    DES DISPOSITIONS RELATIVES AUX consultations avec les UN ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    Examen des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales UN استعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    Rapport du Groupe de travail chargé de l'examen des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    Il a ainsi tenu une série de consultations avec les parties prenantes nationales et internationales, notamment le Président, le Premier Ministre, le Ministre de la défense et la hiérarchie des forces armées. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عقد ممثلي الخاص سلسلة من المشاورات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية، بما في ذلك الرئيس ورئيس الوزراء ووزير الدفاع وقيادة القوات المسلحة.
    Les examens des projets ont été menés dans le cadre des consultations avec les donateurs concernant la poursuite du financement des activités de coopération technique. UN وأجريت استعراضات المشاريع كجزء من المشاورات مع الجهات المانحة بشأن توفير المزيد من اﻷموال ﻷنشطة التعاون التقني.
    Produits :: Exercice de bons offices et facilitation des réunions entre les parties, entre les parties et les Amis et entre Amis à un niveau élevé et consultations avec les organisations et organismes internationaux actifs en Géorgie UN :: بذل المساعي الحميدة وتيسير عقد الاجتماعات الرفيعة المستوى فيما بين الأطراف وكذلك بين الأطراف والأصدقاء وفيما بين الأصدقاء، فضلا عن عقد المشاورات مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في جورجيا
    Le Comité recommande que l'État partie poursuive ses consultations avec les organisations non gouvernementales durant l'élaboration du prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيدا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري التالي.
    Elle continue de fournir un appui à la rédaction du projet de loi référendaire dans le cadre de consultations avec les membres de la Commission de révision constitutionnelle. UN ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    consultations avec les voisins du Soudan et d'autres pays UN المشاورات التي أجريت مع جارات السودان وغيرها
    Le Gouvernement a adopté la loi 25 de 2004 sur la procédure pénale, mais ne l'a pas encore mise en vigueur, parce qu'il estime que de nouvelles consultations avec les parties prenantes sont nécessaires. UN وأصدرت الحكومة قانون الإجراءات الجنائية رقم 25 لعام 2004 ولكنه لم يدخل بعد حيز التنفيذ نظراً لأن الحكومة ترى أن الأمر يتطلب مزيداً من التشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Elle a tenu des consultations avec les parties prenantes afghanes aux échelons national et infranational. UN وأجرت اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة الأفغان على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    consultations avec les donateurs afin d'appuyer les groupes de défense des droits de l'homme UN عقد مشاورات مع الجهات المانحة لدعم مجموعات حقوق الإنسان
    Des fonds extrabudgétaires sont nécessaires pour mener des consultations avec les organisations non gouvernementales. UN يلزم تمويل من خارج الميزانية لإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Président entendait poursuivre ses consultations avec les Parties et en rendre compte à la Conférence. UN وأعلنت الرئيسة أنها ستواصل التشاور مع الأطراف وستقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف.
    Entendu un exposé sur les résultats préliminaires de 2012 et un bilan des consultations avec les parties intéressées sur l'avenir du FENU; Réunion commune UN استمع إلى عرض عن النتائج الأولية لعام 2012، ومعلومات مستكملة عن العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة بشأن الاتجاهات المستقبلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد