ويكيبيديا

    "contacte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أتصل
        
    • يتصل
        
    • إتصل
        
    • تواصل
        
    • تتصلي
        
    • اتصلي
        
    • إتصلي
        
    • تتواصل
        
    • اتصل ب
        
    • أتواصل
        
    • على إتصال
        
    • بالاتصال
        
    • اتّصل
        
    • اتّصلي
        
    • إتّصلْ
        
    Quand je les contacte, ils sont polis, jusqu'à ce qu'ils entendent mon nom. Open Subtitles وعندما أتصل لأتابع الإجراءات , يحدّثوني بلطف حتّى يسمعوا إسمي
    Selon des sources gouvernementales, il se pourrait que soit exercée une discrétion excessive dans le choix des familles que le parquet contacte ou non. UN وتفيد مصادر غير حكومية أنه قد توجد سلطة تقديرية مفرطة في اختيار اﻷسر التي يتصل بها أم لا مكتب المدعي العام.
    Si et lorsque le tueur contacte le journaliste, nous devons être prêts pour l'échange. Open Subtitles في حالة ما إن إتصل القاتل بالصُحفيّ فعلينا الإستعداد لتسليم المال
    Je ne peux pas être impliqué tant que tu n'as rien de concret, mais si tu l'as... contacte moi et je te soutiendrais. Open Subtitles لا يمكننى التدخل حتى يكون لديك شئ حقيقى لكن إذا حصلت عليه تواصل معى و سأدعمك
    Situpeuxm'entendre, S'il te plaît, contacte moi. Open Subtitles إذا كان بإمكانك سماع هذا، أرجو أن تتصلي بي
    contacte la Division, vois s'ils peuvent mobiliser plus de réservistes. Open Subtitles اتصلي بالهيئة لنرى إن كان يمكنهم ارسال المزيد من الرجال
    contacte les services sociaux pour qu'ils viennent leur parler. Open Subtitles إتصلي بالخدمات الإجتماعية ولنرى إن أستطعنا الحصول على أحد لنكلمه
    L'Agence le contacte à travers le voyage hebdomadaire du conseil du Département d'État. Open Subtitles تتواصل الوكالة معه من خلال تقرير السفر الأسبوعي من وزارة الخارجية
    Je vous contacte quand il sera temps pour officialiser votre résurrection. Open Subtitles سوف أتصل بك عندما يحين الوقت لإحيائك من الموت رسمياً
    Moi non plus. Je contacte ses parents, OK ? Open Subtitles ,كلا, و لا أنا أيضاً إنني أتصل بوالديه, حسناً؟
    Elle ne sait pas où elle est, ses pouvoirs sont bloqués, et à la seconde où je contacte son père, elle est en chemin. Open Subtitles إنها لا تعرف مكانها الحالي قواها محتجزة الآن. وبمجرد أن أتصل بوالدها سترحل في الحال
    Il a aussi précisé que ces pistes seraient conservées en interne jusqu'à ce qu'il nous contacte. Open Subtitles كما طلب أن تكون المعلومات عن مكانه غير معروفة حتى يتصل بنا
    Il nous contacte chaque jour par portable. Il e-mail des photos, des petites vidéos stupides. Open Subtitles إنه يتصل كل يوم بالخلوي , يرسل صورا عن طريق البريد الإلكتروني ومقاطع فيديو سخيفة
    Un représentant d'une société offshore... qui ressemble étrangement à monsieur Santori... contacte les employés de LexCorp et leur demande de lui vendre leurs actions. Open Subtitles ممثل عن شركة وهمية بالخارج يشبه بشكل كبير السيد سانتوري هذا يتصل بصمت بموظفي شركة ليكس ويشتري أسهمهم
    contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. Open Subtitles إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث
    contacte les garages. J'aurais fait nettoyer ma voiture. Open Subtitles إتصل بجميع الورشات لو كنت مكانه لأصلحت السيارة.
    Promets-moi de me dire si il te contacte. Open Subtitles حسناً ؟ أريدك أن تعديني أنه إذا تواصل معك ، ستخبريني
    Ne contacte personne. N'utilise pas d'ordinateur. Open Subtitles لا تتصلي بأحد لا تستعملي الكمبيوتر
    Tout ce que je vous demande, c'est de m'appeler... s'il vous contacte. Open Subtitles كل ما أطلبه هو إن حاول الإتصال بك اتصلي بي
    Paige, contacte Homeland. Open Subtitles بايج إتصلي بالأمن الوطني
    Maintenant, ne fais rien d'idiot, ne prends contacte avec personne. Open Subtitles والآن ،إيّاك أن ترتبك أيّ عملٍ سخيف لا تتواصل مع أيّ شخصٍ كنت على علاقةٍ معه
    Il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je prie pour cette fille ou ne contacte sa famille. Open Subtitles لم يمر يوم واحد قط لم أقم فيه بالصلاة لاأجل تلك الفتاة أو أن أتواصل مع عائلتها
    Je vous contacte pour les instructions. Open Subtitles سأكون على إتصال لأعطيك التعليمات النهائية
    Le Groupe du droit administratif contacte alors les bureaux compétents pour obtenir les informations nécessaires pour préparer une réponse. UN وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد.
    si tu as couché avec un homme, ne le contacte jamais en premier. Open Subtitles إنّه في حالة نمت مع رجل لا يجب أن اتّصل به أوّلا
    Ok, super. Dig et moi te couvrons. Laurel, contacte ton père. Open Subtitles رائع، أنا و(ديج) سنحمي ظهرك، (لورل)، اتّصلي بوالدك.
    contacte la police secrète russe. C'est l'affaire d'Interpol. Open Subtitles إتّصلْ بالشرطةِ الروسيةِ في سان بطرسبورغ وأخبرهم بأنّ الأنتربول لَها الصلاحيات القضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد