Le coordonnateur résident du système des Nations Unies aux Philippines prononcera une déclaration liminaire. | UN | وسوف يُلقىِ بيان الافتتاح المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة في الفلبين. |
Une fois ces étapes franchies, le coordonnateur résident sera nommé par le Secrétaire général. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه الخطوات، يقوم اﻷمين العام بتسمية المنسق المقيم. |
Le coordonnateur résident jouera à cet égard un rôle crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر دور المنسق المقيم حاسما. |
Le coordonnateur résident invite tous les membres du système à participer au processus de formulation. | UN | ويسعى المنسق المقيم لإشراك كل أعضاء نظام المنسقين المقيمين في عملية الإعداد. |
La coordination du projet de programme devrait être assurée au niveau national par le coordonnateur résident. | UN | وينبغي أن يكون المنسق المقيم مسؤولا عن تنسيق البرنامج المقترح على الصعيد القطري. |
Les principales actions au niveau national seront coordonnées par le coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وسيقوم المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بتنسيق الاجراءات الرئيسية المتخذة على الصعيد القطري. |
Entretien avec M. Witham, coordonnateur résident des Nations Unies et représentant résident du PNUD | UN | ويتهام، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي |
Elle a ensuite bénéficié de l'appui tant du bureau du coordonnateur résident que du fonds d'urgence du PNUD. | UN | ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans les pays sans mission de paix, le représentant de l'UNICEF présiderait l'équipe spéciale et rendrait compte au coordonnateur résident. | UN | وفي البلدان التي لا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، يرأس ممثل اليونيسيف فرقة العمل ويعمل تحت إشراف المنسق المقيم. |
M. da Silva continuera d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de représentant résident du PNUD. | UN | وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans cette formule, la coordination générale serait assurée par des entités techniquement compétentes plutôt que par le coordonnateur résident. | UN | وسيضع ذلك أدوار التنسيق الرئيسية بين يدي الكيانات ذات الكفاءات التقنية بدلا من المنسق المقيم. |
Au niveau des pays, le temps consacré à la fonction de coordonnateur résident par intérim est considéré comme une contribution particulièrement importante. | UN | وعلى الصعيد القطري، يُعتبر الوقت الذي يتم الاضطلاع خلاله بمهام المنسق المقيم بصورة مؤقتة مساهمة ذات أهمية خاصة. |
Le système du coordonnateur résident est un autre élément clef de la coordination interinstitutions nécessaire pour maximiser l'impact des travaux dans ce domaine. | UN | وثمة عنصر مكون إضافي للتنسيق بين الوكالات لازم لتحقيق أقصى قدر من الوقع لعملها في الميدان هو نظام المنسق المقيم. |
Le Groupe de l'assistance électorale met alors à la disposition du coordonnateur résident un spécialiste des affaires politiques pour l'aider à s'acquitter de sa tâche. | UN | وفي هذه الحالات، يقدم موظف شؤون سياسية من الوحدة لمساعدة المنسق المقيم في أداء هذه المهمة. |
Il se préoccupe également du renforcement du système du coordonnateur résident. | UN | واليونيسيف معنية كذلك بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Au demeurant, les institutions qui s'occupent d'activités opérationnelles pour le développement relèvent déjà du système du coordonnateur résident. | UN | على أن الوكالات العاملة في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تدخل بالفعل في نطاق نظام المنسقين المقيمين. |
:: Le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident augmente et leur répartition, leur diversité et leur désignation s'améliorent. | UN | :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تشكيلة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم |
Afin d’éviter des problèmes à l’avenir, il faudrait, dès qu’un coordonnateur résident est muté, nommer immédiatement un coordonnateur résident temporaire. | UN | وبغية تجنب المشاكل في المستقبل، عندما تتم إعادة تعيين منسق مقيم، ينبغي تعيين منسق مقيم مؤقت. |
Le Groupe exprime ses remerciements à M. Peter Witman, coordonnateur résident des Nations Unies, pour l'aide qu'il lui a apportée. | UN | كما يود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه للمنسق المقيم للأمم المتحدة، السيد بيتر ويتمان، لما قدمه من مساعدة. |
Pour certains, l'expérience de la fonction de coordonnateur résident a amélioré leurs perspectives de carrière dans leurs organismes. | UN | وبالنسبة للبعض، حسَّنت هذه التجربة الآفاق المهنية للمنسقين المقيمين في منظمات كل منهم. |
Il a relevé les observations sur la coordination avec un donateur particulier en Angola et a indiqué qu'un nouveau coordonnateur résident serait bientôt en poste dans ce pays. | UN | وأحاط علما بالتعليقات على مسألة التنسيق مع مانح معين في أنغولا، وذكر أن منسقا مقيما جديدا سيُعين قريبا في أنغولا. |
Dans quelques cas, le coordonnateur résident fait également office de représentant spécial adjoint. | UN | وفي بعض الحالات يعمل المنسقون المقيمون أيضا نوابا للممثلين الخاصين. |
L'équipe est essentiellement chargée de renforcer la capacité du système des Nations Unies à intéresser, recruter et retenir des candidats appropriés aux postes de coordonnateur résident. | UN | وكان أحد الأهداف الرئيسية لفرقة العمل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على اجتذاب المرشّحين الصالحين لشغل وظائف المنسّق المقيم وتنمية قدراتهم واستبقائهم. |
Il n'y a pour le moment aucun coordonnateur résident qui appartienne au FNUAP. | UN | وفي الوقت الراهن، ليس هناك منسقين مقيمين من الصندوق. |
J. Victor Angelo, coordonnateur résident du système des Nations Unies au | UN | ج. فيكتور آنجيلو، منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي |
En outre, il n'y a pas de rapport hiérarchique direct entre les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et le coordonnateur résident. | UN | وعلاوة على ذلك، لاتراتبية إشراف مباشرة بين كلٍ من أفراد فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم. |
Le coordonnateur résident est également le représentant résident du PNUD. | UN | كما يكون المنسق المقيم الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Sally Fegan-Wyles, coordonnateur résident du système des Nations Unies en Tanzanie | UN | سالي فيغان - وايلز، المنسقة المقيمة للأمم المتحدة في تنزانيا |
Dans les pays en développement, le bureau du coordonnateur résident du système des Nations Unies pourrait faciliter ce processus. | UN | وفي البلدان النامية، يمكن أن تتيسر هذه العملية بجهود مكتب المنسِّق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة. |
Par conséquent, le Secrétaire général recommande d'y mettre un terme à la fin de 1994 et de confier ce qui reste à faire aux soins du coordonnateur résident. | UN | وبالتالي، يوصي اﻷمين العام باختتامه في نهاية عام ١٩٩٤ وبإناطة الوظائف المتبقية بالمنسق المقيم. |