"croatie" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "croatie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كرواتيا
        
    • وكرواتيا
        
    • الكرواتية
        
    • الكرواتيين
        
    • الكرواتي
        
    • لكرواتيا
        
    • الكروات
        
    • الكرواتيون
        
    • كرواتي
        
    • الجمهورية التشيكية
        
    • كرواتية
        
    • بكرواتيا
        
    • كروتيا
        
    Il s'agit du premier procès ouvert devant le Tribunal à raison de crimes dont la population serbe de Croatie aurait été victime. UN وهذه هي المحاكمة الأولى المعروضة على المحكمة التي تنطوي على جرائم زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    Mme Vesna Batistić Kos, Directrice générale des affaires multilatérales et internationales du Ministère des affaires étrangères de la Croatie UN السيدة فيسنا باتيستتش كوس، المديرة العامة للشؤون المتعددة الأطراف والقضايا العالمية في وزارة خارجية كرواتيا
    M. Damir Kaufman, Secrétaire général, Ministère de la justice (Croatie) UN السيد دامير كاوفمان، أمين عام وزارة العدل، كرواتيا
    La Croatie participe activement au travail du Réseau des femmes policières en Europe du SudEst. UN وتُشارك كرواتيا بنشاط في أعمال شبكة ضابطات الشرطة في جنوب شرق أوروبا.
    Les représentants du Rwanda, de la Croatie et de la Serbie ont également pris la parole. UN وكان من بين الدول التي أخذت الكلمة ممثلو كل من رواندا وكرواتيا وصربيا.
    En outre deux réponses ont été adressées à la Croatie et une à la Serbie. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أُرسل ردّان إلى كرواتيا وردّ واحد إلى صربيا.
    Nous exigeons les mêmes droits pour les musulmans du Sandjak que ceux que les Serbes exigent pour eux-mêmes en Croatie. UN إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا.
    Ils n'ont jamais accepté cette position, dissimulant leur volonté résolue de se rendre indépendants de la Croatie. UN لكنهم لم يقبلوا أبدا بهذا الموقف أو يخفوا تصميمهم على السعي إلى الاستقلال عن كرواتيا.
    La situation politique et militaire est extrêmement instable, non seulement en Croatie mais aussi en Serbie et en Bosnie-Herzégovine. UN فالحالة السياسية والعسكرية، ليس في كرواتيا فحسب بل في صربيا والبوسنة والهرسك أيضا، متقلبة جدا.
    Outre la réouverture du pont de Maslenica, la Croatie est décidée à ouvrir l'aéroport voisin de Zemunik au trafic civil. UN وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية.
    La République de Croatie reste fermement attachée aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et est prête à participer activement à leur application. UN إن جمهورية كرواتيا لاتزال ملتزمة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وهي على استعداد ﻷن تشارك بنشاط في تنفيذها.
    La position de la République de Croatie est la suivante : UN وفي هذا الصدد يتمثل موقف جمهورية كرواتيا فيما يلي:
    Par ailleurs, la Croatie était devenue membre d'une trentaine d'organisations internationales conformément aux dispositions établies dans les textes statutaires pertinents. UN وانضمت كرواتيا أيضا الى الصكوك التأسيسية لنحو ٣٠ منظمة دولية وأصبحت عضوا بها وفقا لﻷحكام الواردة في تلك الوثائق.
    De tels agissements compromettent gravement la souveraineté de la République de Croatie sur son propre territoire, ce que mon gouvernement ne peut accepter. UN ومثل هذا العمل يعرض للخطر الشديد سيادة جمهورية كرواتيا على إقليمها، ولا يسع حكومة بلدي أن تسمح بذلك.
    Aucune disposition du Code pénal de la République de Croatie s'applique expressément au refus de combattre dans un pays tiers. UN ولا يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث.
    À l'heure actuelle, une section lituanienne sert dans le bataillon danois en Croatie. UN وفــي الوقــت الراهن، توجد فصيلة ليتوانية تعمل مع الكتيبة الدانمركيــة فــي كرواتيا.
    Le territoire en question non seulement est croate depuis plus de 1 000 ans, mais fait partie du territoire internationalement reconnu de la République de Croatie. UN إن اﻹقليم المشار اليه ظل كرواتيا ﻷكثر من ألف سنة كما أنه يُعد جزءا من أراضي جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.
    La Croatie apprécierait que l'Assemblée générale se prononce clairement à ce sujet. UN وإن كرواتيا ستقدر قيام الجمعية العامة باتخاذ موقف واضح بهذا الشأن.
    La Croatie continue à s'occuper de plus de 500 000 personnes déplacées et réfugiées. UN ولا تزال كرواتيا تقدم الرعاية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من المشردين واللاجئين.
    Ces principes ne doivent en aucun cas être ignorés si nous voulons arriver à une solution juste et durable en Bosnie, en Croatie et partout ailleurs. UN هذه المبادئ ينبغي عدم تجاهلها إذا ما كان لنا أن نتوصل الى تسوية عادلة دائمة في البوسنة وكرواتيا وفي أماكن أخرى.
    Il existe officiellement 80 785 personnes déplacées de la région danubienne de la Croatie qui ont été accueillies ailleurs en Croatie. UN وتتضمن السجلات وجود ٧٨٥ ٨٠ مشردا من منطقة الدانوب الكرواتية تم إيواؤهم في مناطق أخرى من كرواتيا.
    À la suite des événements récents en Croatie, la situation des Croates catholiques de Banja Luka s'est brutalement détériorée. UN وفي أعقاب التطورات اﻷخيرة في جمهورية كرواتيا، تردى وضع الكرواتيين الكاثوليكيين في بانيا لوكا على نحو مثير.
    Elle a déjà manifesté son intérêt pour participer aux activités du Centre, avec comme point focal, l'Institut de technologie de Croatie. UN وقد أعربت كرواتيا فعلا عن اهتمامها بالانضمام إلى المركز، وسيكون المعهد الكرواتي للتكنولوجيا جهة التنسيق في هذا الصدد.
    le Représentant permanent de la Croatie auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة
    Ces dernières attaques venaient des positions des Serbes de Bosnie et des Serbes de Croatie. UN وكانت هذه الهجمات تنشأ عن مواقع إما الصرب البوسنيين أو الصرب الكروات.
    Or, il n'existe pas de procédure établie permettant aux citoyens croates d'obtenir auprès des ambassades de Croatie dans les pays voisins des passeports ou des documents de voyage valides. UN غير أنه لا يوجد إجراء رسمي ينص على أن يحصل المواطنون الكرواتيون على جوازات سفر سارية أو على وثائق سفر من السفارات الكرواتية في البلدان المجاورة.
    Elle s'occupe également de près de 700 000 réfugiés de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, dont 40 000 Musulmans et 15 000 Croates. UN وتتولى أيضا رعاية قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من كرواتيا والبوسنة والهرسك، من بينهم ٠٠٠ ٤٠ مسلم و ٠٠٠ ١٥ كرواتي.
    Václav Havel de la République tchèque, Stjepan Mesić de la République de Croatie et Milan Kučan de la République de Slovénie UN من الرؤساء فاكلاف هافل رئيس الجمهورية التشيكية وستيفان ميسيتش رئيس جمهورية كرواتيا وميلان كوتشان رئيس جمهورية سلوفينيا
    Mon gouvernement ne nie pas que des troupes de l'armée régulière croate sont stationnées aux frontières de la République de Croatie et de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أن حكومتي لا تنكر وجود قوات عسكرية كرواتية في المناطق الحدودية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    D'un autre côté, la FORPRONU n'a pu appliquer intégralement aucune des résolutions du Conseil de sécurité concernant la Croatie. UN وفي الوقت نفسه، لم تتمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية من تنفيذ أي من قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بكرواتيا على نحو كامل.
    Selon le CICR, 103 personnes ont été relâchées immédiatement et 348 ont été transférées au camp de réfugiés de Gasinci, en Croatie orientale, où elles ont été interrogées par le CICR. UN ووفقا لما ذكرته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أطلب سراح ١٠٣ أشخاص من السجن فورا بينما نقل ٣٤٨ شخصا إلى مخيم اللاجئين المسمى غاسينتشي في كروتيا الشرقية، حيث أجريت معهم مقابلات من قبل موظفي اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد