ويكيبيديا

    "d'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم
        
    • التعليمية
        
    • التثقيف
        
    • للتثقيف
        
    • للتعليم
        
    • تعليم
        
    • تعليمية
        
    • التعليمي
        
    • التربية
        
    • تثقيفية
        
    • بالتعليم
        
    • تثقيف
        
    • التثقيفية
        
    • لتعليم
        
    • للتربية
        
    L'insécurité a également engendré la fermeture de certaines écoles des villages, privant ainsi d'éducation les élèves. UN وقد تسبب انعدام الأمن أيضاً في توقف بعض المدارس عن العمل، وهذا يحرم التلاميذ من التعليم.
    Le programme d'éducation de base trouve sa forme finale dans une évaluation des acquis. UN وتوضع الصيغة النهائية لبرنامج التعليم الأساسي في ضوء تقييم للنتائج التي تم إحرازها.
    Cette stratégie a connu de grands succès et la demande d'éducation a explosé autant pour les filles que pour les garçons. UN وقد حققت هذه الاستراتيجية قدرا كبيرا من النجاح، وشهد الطلب على التعليم زيادة هائلة بالنسبة للأولاد والبنات معا.
    Les États peuvent atténuer ou maîtriser l'impact de la forte proportion de jeunes en offrant davantage de possibilités d'éducation et d'emploi. UN على هذا النحو، يمكن للدول أن تخفف أو تلجم من آثار الطفرة في أعداد الشباب بتوفير المزيد من الفرص التعليمية وفرص العمل.
    Il parlait non seulement de faim physique, mais aussi de faim de savoir, ou d'éducation spiritualisée, sans laquelle nul n'est fort. UN ولم يشر الكاتب إلى الجوع البدني فحسب، بل أيضا الجوع إلى المعرفة أو التثقيف الروحاني، فبدونهما لا يكون الشخص قويا.
    Equitas - Centre international d'éducation aux droits humains UN مركز إكويتاس الدولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Revoir le système actuel d'éducation sexuelle, intégrer les systèmes existants, élaborer de nouveaux outils; UN مراجعة النظام الحالي للتعليم الجنسي وإيجاد تكامل بين النظم القائمة وتطوير أدوات جديدة؛
    Les gouvernements devraient renforcer les prestations accordées en matière d'éducation aux personnes déplacées. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تعزز المخصصات المرصودة للمشردين داخليا في مجال التعليم.
    - Des problèmes liés au niveau d'éducation adéquat. UN :: مواجهتهم للمشاكل في التعليم على المستوى المناسب.
    La réduction des dépenses publiques, conséquence de la crise financière mondiale, peut encore davantage affecter les dépenses d'éducation. UN ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم.
    La formation des cadres et d'autres possibilités d'éducation renforcent la participation économique et politique des femmes. UN ويفضي التدريب على القيادة وغيره من فرص التعليم إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    En Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي.
    Nombre de centres d'éducation spéciale transformés ou construits en centres d'études psycho-sociopédagogiques UN عـــــدد مراكز التعليم الخاص المحولة أو التي اصبحـت مراكـز للدراسـات النفسيـة والاجتماعيــــة والتربوية
    En 1992, il n’y avait pas une très grande différence de niveau d’éducation entre hommes et femmes ayant un emploi. UN ولم يكن الفرق في المستويات التعليمية بين الرجال والنساء في العمل فرقاً كبيراً في عام ١٩٩٢.
    L'Holocauste doit être une partie intégrante de nos programmes d'éducation. UN فينبغي أن تكون المحرقة جزءاً لا يتجزأ من المناهج التعليمية الوطنية.
    Un plan d'éducation aux droits de l'homme a été élaboré, à la fois pour l'enseignement classique et les autres filières. UN وأُعِدت خطة عمل للتوعية بحقوق الإنسان تركز بشكل واضح يتمثل في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أُطر رسمية وغير رسمية.
    Equitas - Centre international d'éducation aux droits humains UN مركز إكويتاس الدولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Cela nécessite cependant un système d'éducation et de formation professionnelle capable de produire une main-d'œuvre qualifiée. UN بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة.
    Elle préconise notamment les stratégies ci-après pour améliorer le niveau d'éducation des femmes: UN وهي تشمل استراتيجيات لتعزيز تعليم الإناث منها ما يلي على سبيل المثال:
    L'innovation a besoin d'outils efficaces d'éducation, particulièrement dans les États fragiles confrontés à des conflits ou qui en sortent. UN ويتطلب الابتكار أدوات تعليمية تتسم بالكفاءة لا سيما في الدول الهشة في حالات النزاع أو في حالات ما بعد النزاع.
    Le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. UN ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي.
    La MICIVIH a élargi ses programmes radiophoniques sur des questions d'éducation civique, qui sont maintenant régulièrement diffusés dans plusieurs villes de province. UN ووسعت البعثة المدنية نطاق برامجها اﻹذاعية عن قضايا التربية الوطنية، فصارت تُبث اﻵن بانتظام في عدد من المدن اﻹقليمية.
    Il importe de les étudier et d'en tenir compte dans les actions d'éducation en faveur de la paix. UN وسوف يتعين إجراء أبحاث بشأن هذا الموضوع بحيث يستفاد من المعرفة المستخلصة لوضع برامج تثقيفية في مجال السلام.
    Les carences en matière d'éducation scolaire et professionnelle, ainsi que les risques de chômage à long terme, peuvent ainsi être traités efficacement. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تعالَج بطريقة فعالة حالات العجز المتعلقة بالتعليم المدرسي والمهني وكذلك خطر البطالة لأجل طويل.
    Cette connaissance devrait faire l'objet d'une campagne mondiale d'éducation populaire sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن تمثل هذه المعرفة محتوى حملة تثقيف شعبية عالمية في مجال حقوق الإنسان بناء على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un ordre de priorité élevé est donné aux mesures préventives, notamment des programmes d'éducation axés sur les jeunes. UN وينصب قدر كبير من التشديد على التدابير الوقائية بما فيها البرامج التثقيفية التي تركز على الشباب.
    Catégorie I : Assemblée mondiale de la jeunesse, Association scroptimiste internationale, Conseil international d'éducation des adultes, Conseil international des femmes, Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales, Zonta International UN الفئة اﻷولى : المجلس الدولي لتعليم الكبار، المجلس الدولي للمرأة، الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية، الرابطة الدولية ﻷخوات المحبة، جمعية الشباب العالمية، منظمة زونتا الدولية.
    Une bourse d'éducation physique destinée à l'ensemble des établissements primaires a été introduite en 2000. UN وفي عام 2000 جرى البدء في نظام لتقديم منحة للتربية البدنية في جميع المدارس الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد