ويكيبيديا

    "d'état de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دول الجماعة
        
    • دول رابطة الدول
        
    • الدولة للمرحلة
        
    • عليه محكمة الشعب
        
    • دولة البوسنة
        
    • دول كمنولث
        
    • الدولة لجمهورية
        
    Les chefs d'État de la CEDEAO ont également décidé de ne reconnaître aucun gouvernement qui prendrait le pouvoir au Libéria par la force. UN واتفق رؤساء دول الجماعة الاقتصادية أيضا على عدم الاعتراف بأي حكومة تأتي إلى السلطة في ليبريا من خلال استعمال القوة.
    Il a remercié les chefs d'État de la Communauté de lui avoir donné l'occasion exceptionnelle de diriger l'organisation, et s'est déclaré satisfait des progrès réalisés dans l'intégration de la région. UN وقدم الشكر إلى رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إتاحة هذه الفرصة النادرة له لكي يقود المنظمة وأعرب عن ارتياحه لما أحرز من تقدم في مجال دفع عجلة التكامل في المنطقة.
    Les chefs d'État de la CEI ont adopté une déclaration d'obligations et d'engagements internationaux dans le domaine des libertés et des droits de l'homme fondamentaux. UN لقد اعتمد رؤساء دول رابطة الدول المستقلة إعلان التزامات وتعهدات دولية في مجال حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    PAIX DANS LA ZONE DU CONFLIT ENTRE LA GÉORGIE ET L'ABKHAZIE ADOPTÉE PAR LE CONSEIL DES CHEFS d'État de la CEI UN بيان أصدره مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن الاضطلاع
    Les relations entre le Chef d'État de la transition et le Premier Ministre demeurent tendues. UN ولا تزال العلاقات بين رئيس الدولة للمرحلة الانتقالية ورئيس الوزراء متوترة.
    Le 11 avril, une réunion au sommet extraordinaire des chefs d'État de la CEDEAO a eu lieu à Abuja. UN وعقد في 11 نيسان/أبريل اجتماع قمة استثنائي في أبوجا ضم رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ces documents seront ensuite présentés au prochain sommet des chefs d'État de la Communauté qui doit se tenir au premier trimestre de 2012. UN وستعرض الوثيقتان فيما بعد على مؤتمر قمة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية، المقرر عقده في الربع الأول من عام 2012.
    La décision prise en 1999 par les chefs d'État de la CEDEAO de mettre l'ANAD en harmonie avec la CEDEAO et de l'absorber dans celle-ci est en cours d'exécution. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    Les chefs d'État de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont adopté au Malawi, en 1997, une déclaration sur le sexe et le développement, dans laquelle les pays étaient instamment invités à dispenser une formation à la femme dans le domaine économique et à renforcer sa capacité de participer au développement économique. UN وقد اعتمد رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في ملاوي في عام 1997، إعلانا بشأن نوع الجنس والتنمية يدعو إلى التمكين الاقتصادي للمرأة وتعزيز قدرتها على المشاركة في التنمية الاقتصادية.
    6. Les chefs d'État de la Commission économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont décidé de créer un Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité. UN 6 - وقد قرر رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إنشاء آلية لمنع الصراع وإدارته وحله وحفظ السلام، والأمن.
    Toutefois, les chefs d'État de la CEDEAO ont noté qu'à Abuja, il y avait eu un rapprochement substantiel entre les positions des factions concernant presque toutes les questions non réglées relatives à l'installation du Conseil d'État. UN غير أن رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لاحظوا أن قدرا كبيرا من الاتفاق نشأ بين الفصائل، في أبوجا، بشأن جل القضايا المتعلقة بإنشاء مجلس الدولة التي لم تحل بعد.
    Membre de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants tenue à Chisinau (Moldova) UN عضو وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، شيزيناو، مولدوفا
    Cette tentative doit être considérée comme une violation flagrante des décisions du Conseil de sécurité et du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants. UN ويجب اعتبار هذه المحاولة انتهاكا صارخا لقرارات مجلس اﻷمن ومجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    Un projet de convention pour éradiquer la traite des personnes est en cours de préparation pour signature par le Conseil des chefs d'État de la CEI. UN ويجري الآن إعداد مشروع اتفاقية لقمع الاتجار بالأشخاص ليوقعه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    1992 Membre de la délégation russe au Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN عضو الوفد الروسي، مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة
    Le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants a décidé : UN إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة قد قرر ما يلي:
    La situation politique demeure extrêmement instable et imprévisible, et les relations tendues entre le Chef d'État de la transition et le Premier Ministre compliquent davantage un dispositif politique de transition déjà fragile. UN ولا يزال الوضع السياسي متقلبا بدرجة كبيرة ولا يمكن التنبؤ به، كما أن العلاقة المتوترة بين رئيس الدولة للمرحلة الانتقالية ورئيس الوزراء تزيد من تعقيد الترتيب السياسي الهش أصلا للمرحلة الانتقالية.
    Les accords de Libreville, la Déclaration de N'Djamena et la charte de transition, qui constituent les fondements de la transition, sont systématiquement ignorés, et le Chef d'État de la transition accumule les pouvoirs exécutifs au détriment de l'autorité du Premier Ministre. UN ويجري تجاهل اتفاقات ليبرفيل وإعلان نجامينا والميثاق الانتقالي، التي تشكل أساساً للعملية الانتقالية، تجاهلاً منهجياً، فيما رئيس الدولة للمرحلة الانتقالية يراكم السلطات التنفيذية على حساب سلطة رئيس الوزراء.
    Condamné à une peine d'emprisonnement par le Tribunal d'État de la ville de Kulyab; UN وفي فترة لاحقة، حكمت عليه محكمة الشعب في بلدة قُلياب بالسﱠجن؛
    La création du Service national des frontières marquera une étape majeure dans le renforcement du statut d'État de la Bosnie-Herzégovine et dans la stabilisation de son économie. UN وسوف يشكل إنشاء دائرة للحدود الوطنية علامة بارزة في تعزيز دولة البوسنة والهرسك وفي استقرار الاقتصاد.
    Le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants, UN إن مجلس رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة،
    Conseiller d'État de la République de Moldova, première classe UN مستشار الدولة لجمهورية مولدوفا، الفئة الأولى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد