Droit au travail et aux mêmes possibilités d'emploi | UN | العمل الحق في العمل والمساواة في فرص التوظيف |
:: Trois femmes actives sur dix en 2005 ont été confrontées à des actes de violence sur leur lieu de travail, essentiellement une discrimination en matière d'emploi. | UN | :: من كل 10 نساء كن يعملن في عام 2005، واجهت 3 أعمال عنف في أماكن عملهن تمثلت أساسا في التمييز في العمل |
Les pertes d'emploi et de revenu frappant le secteur des exportations risquent de s'étendre à d'autres secteurs. | UN | ومن المرجح أيضا أن انخفاض فرص العمل والدخل لن يقتصرا على قطاع التصدير بل سيستمران إلى قطاعات أخرى. |
Dans le pacte 2020, la Flandre entend réaliser une croissance annuelle moyenne du taux d'emploi de 0,5 point de pourcentage. | UN | ومن خلال برنامج أفق 2020، تسعى فلندرا إلى تحقيق زيادة سنوية متوسطة لمعدل العمالة تبلغ 0.5 نقطة مئوية. |
L'égalité entre hommes et femmes en matière d'emploi reste une priorité du budget et du programme de l'OIT. | UN | وقد ظلت مسألة تحقيق المساواة للمرأة في العمالة تشكل أحد المواضيع ذات اﻷولوية في برنامج منظمة العمل الدولية وميزانيتها. |
:: 132 sessions de mentorat en cours d'emploi sur les bonnes pratiques pénitentiaires à l'intention des agents pénitentiaires congolais | UN | :: تنظيم 132 دورة للتوجيه أثناء الخدمة لموظفي السجون الكونغوليين، وذلك في ما يتعلق بالممارسات السليمة في السجون |
Un guichet anti-discrimination destiné aux demandeurs d'emploi et aux employeurs existe depuis 2001 dans la région de Bruxelles-capitale. | UN | ومنذ عام 2001، يوجد في منطقة العاصمة بروكسل شباك لمكافحة التمييز خاص بطالبي العمل وأصحاب العمل. |
Plusieurs gouvernements provinciaux appliquent également des politiques d'équité en matière d'emploi aux employeurs du secteur public. | UN | وتطبق حكومات العديد من المقاطعات أيضاً سياسات للمساواة في العمل على أرباب العمل في القطاع العام. |
Les États peuvent atténuer ou maîtriser l'impact de la forte proportion de jeunes en offrant davantage de possibilités d'éducation et d'emploi. | UN | على هذا النحو، يمكن للدول أن تخفف أو تلجم من آثار الطفرة في أعداد الشباب بتوفير المزيد من الفرص التعليمية وفرص العمل. |
Par ailleurs, l'évolution des possibilités d'emploi pour les candidats externes est présentée plus bas, aux paragraphes 75 à 77. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن الفقرات من 75 إلى 77 أدناه معلومات عن اتجاهات فرص العمل المتاحة للمرشحين الخارجيين. |
La croissance industrielle s'est accélérée en Iraq au cours des dernières années, créant d'importantes possibilités d'emploi pour la population. | UN | وحقق العراق كذلك زيادة في سرعة النمو الصناعي في السنوات الأخيرة مما أتاح توفير عدد كبير من فرص العمل لمواطنيه. |
:: 79 personnes handicapées, dont 31,64 % de femmes, ont figuré parmi les personnes formées dans des clubs de recherche d'emploi; | UN | شمل التدريب الذي قدمه نادي البحث عن العمل 79 شخصاً ذا إعاقة، بينهم 31.64 في المائة من النساء؛ |
Eu égard aux contraintes financières, il a été décidé que l’étude porterait exclusivement sur l’analyse des politiques d’emploi direct dans sept pays. | UN | وبسبب القيود المالية، تم الاتفاق على أن يقتصر تركيز الدراسة على تحليل سياسات العمالة المباشرة في سبعة بلدان. |
Population active, taux d'emploi et types d'emploi | UN | اﻷفراد المشاركون في النشاط الاقتصادي، معدلات التوظيف وشكل العمالة |
Dans l’ensemble de ces cas-là, la dégradation des conditions d’emploi et l’aggravation de la pauvreté ne seront pas reflétés dans le taux du chômage. | UN | وفي كل هذه الحالات، لا يعبر معدل البطالة عن التدهور في أوضاع العمالة ولا عن الارتفاع في مستوى الفقر. |
Cette situation est aggravée par les conditions d'emploi extrêmement défavorables des fonctionnaires. | UN | ومما يفاقم هذه الأمور، ظروف الخدمة البالغة السوء بالنسبة لموظفي الحكومة. |
:: Privilèges en matière d'emploi et de diplôme accordés aux étudiants et aux enseignants des zones rurales. | UN | :: تقديم امتيازات للطالبات والمعلمات في المناطق الريفية من حيث التوظيف والتخرج على حد سواء. |
Des données sur les demandeurs d'emploi enregistrés et placés ont en outre été recueillies par les services publics de l'emploi. | UN | وإلى جانب ذلك، توجَد معلومات بشأن المسجّلين والمعيّنين من الباحثين عن وظائف تم جمعها من جانب خدمات الاستخدام العامة. |
Ces activités de recyclage pourraient offrir des possibilités d'emploi et produire des matériaux utiles. | UN | وستتيح عملية إعادة التدوير هذه فرصا للعمل وتوفير مواد مفيدة على حد سواء. |
L'exode rural motivé par la recherche d'emploi s'est banalisé, engendrant des déséquilibres sociaux et économiques. | UN | وقد أصبحت الهجرة من الريف إلى الحضر بحثا عن عمل ظاهرة عامة ينجم عنها اختلالات اجتماعية واقتصادية. |
Le taux d'emploi des femmes âgées entre 18 et 64 ans atteint aujourd'hui 71,1 %. | UN | وبلغ معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 64 عاماً 71.1 في المائة. |
C’est un secteur en croissance qui représente plus de 10 % du produit intérieur brut (PIB) mondial et offre des possibilités d’emploi multiples. | UN | فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة. |
Ses conditions d'emploi sont celles d'un secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتكون أحكام خدمة المدعي العام وشروطها هي نفس أحكام خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة وشروطها. |
Les prévisions en matière d'emploi ne font apparaître aucune amélioration de la situation de millions de jeunes. | UN | ولا تتوقع التنبؤات المتعلقة بالعمالة أي تحسن في حالة الملايين من الشباب. |
Tableau 12 Actifs de plus de 10 ans par type d'emploi 60 | UN | السكان العاملون من سن ١٠ سنوات فما فوق حسب المركز الوظيفي |
Un taux d'emploi de femmes de 18 % a été atteint dans la Police nationale, le plus élevé dans la région Asie-Pacifique. | UN | تحققت نسبة 18 في المائة من توظيف الإناث في الشرطة الوطنية، وهي أكبر نسبة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Le marasme persistant a obligé Toyota à revoir une fois de plus ses plans de production, de commercialisation et d'emploi. | UN | ونتيجة لهذا الهبوط المستمر، اضطرت شركة تويوتا إلى القيام مرة أخرى بتعديل خططها في مجالات اﻹنتاج والتسويق والعمالة. |
Les titres fonctionnels des fonctionnaires internationaux supplémentaires et les descriptions d’emploi correspondantes figurent à l’annexe VI. | UN | كما يرد في المرفق السادس اﻷلقاب والتوصيفات الوظيفية ذات الصلة للوظائف الدولية اﻹضافية. |