ويكيبيديا

    "d'experts a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبراء
        
    • للخبراء
        
    • وثق
        
    • وعاين
        
    • الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء
        
    En outre, le Groupe consultatif d'experts a examiné entre autres les aspects suivants: UN وإضافة إلى ذلك، نظر فريق الخبراء الاستشاري في مسائل منها ما يلي:
    Le Groupe d'experts a décidé de réexaminer son mandat tous les trois ans et à chaque changement de président. UN وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس.
    Durant la période à l'examen, le Groupe d'experts a participé à de nombreuses réunions, énumérées à l'annexe I. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك فريق الخبراء في عدد من المناسبات، وهي مبيَّنة في القائمة الواردة في المرفق الأول.
    Chaque réunion de groupes d'experts a duré cinq jours. UN وقد استغرق كل من اجتماعات أفرقة الخبراء خمسة أيام.
    Une équipe d'experts a été engagée pour seconder le HautCommissariat dans cette tâche. UN واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل.
    Le Groupe d'experts a par la suite été représenté aux deux manifestations. UN وقد مُثِّل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في كلتا الحلقتين.
    Le groupe d'experts a approuvé les recommandations suivantes. UN وأقرّ فريق الخبراء التوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    A la suite du débat sur les modalités de coopération, le Groupe d'experts a brièvement examiné la question de leur financement. UN وبعد مناقشة وسائل التعاون، تناول اجتماع فريق الخبراء بصورة موجزة مسألة تمويلها أيضا.
    La remarquable coopération qui s'est établie entre les deux groupes d'experts a été jugée d'une grande utilité pour les études. UN واعتبر التعاون الملحوظ الذي قام بين فريقي الخبراء كبير الفائدة للدراسات.
    10. Le Groupe d'experts a constaté que, depuis 1984, la question de l'accroissement de la population divisait moins l'opinion. UN ١٠ - لاحظ اجتماع فريق الخبراء أن قضية الزيادة السكانية أصبحت منذ عام ١٩٨٤ أقل إثارة للخلاف على الصعيد السياسي.
    Le Groupe d'experts a noté qu'il ne fallait ménager aucun effort pour atteindre ces zones afin de supprimer les disparités régionales. UN ولاحظ فريق الخبراء أنه ينبغي بذل كل جهد للوصول الى هذه المناطق من أجل إزالة التفاوتات اﻹقليمية.
    16. Le Groupe d'experts a ensuite examiné la répartition de la population dans les principales régions en développement. UN ٦١ - وشرع فريق الخبراء في النظر في المسائل المتعلقة بتوزيع السكان والمتصلة بالمناطق النامية الرئيسية.
    Le groupe d'experts a recommandé que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat établisse des directives générales en vue de l'application de la législation. UN وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
    Le Groupe d'experts a indiqué que l'opération de recensement semblait avoir été menée de façon satisfaisante et que les résultats seraient fiables. UN وتفيد التقارير بأن لدى فريق الخبراء انطباع بأن سير التعداد كان مرضيا وأن النتائج ستكون موثوقة.
    6. Le Groupe d'experts a étudié la signification du terme " développement social " , notant qu'il avait plusieurs connotations. UN ٦ - نظر فريق الخبراء في معنى مصطلح " التنمية الاجتماعية " ، ولاحظ أنه ينطوي على عدة دلالات.
    L'équipe d'experts a le droit d'accéder à toutes zones et installations où des éléments de preuve d'une violation du présent Protocole pourraient être recueillis. UN ويحق لفريق الخبراء الوصول الى جميع المناطق والمنشآت التي يمكن منها جمع أدلة عن انتهاك هذا البروتوكول.
    Enfin, le Groupe d'experts a formulé un certain nombre de recommandations concernant les mesures à prendre aux niveaux tant national qu'international. UN وأخيرا، قدم فريق الخبراء عددا من التوصيات بغية اتخاذ اجراءات على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Sur le plan international, le Groupe d'experts a recommandé d'aider les pays en développement à préparer et à mettre en oeuvre différents programmes. UN وعلى الصعيد الدولي، أوصى فريق الخبراء بتقديم المساعدة الى البلدان النامية في مختلف البرامج.
    Le Groupe d'experts a demandé que cette réunion ait lieu au cours du second semestre de 1995. UN وقد طلب فريق الخبراء أن يعقد الاجتماع في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    La Commission d'experts a constaté que le travail de l'Unité spéciale d'investigation de l'Opération des droits de l'homme au Rwanda était efficace. UN ورأت لجنة الخبراء أن عمل وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا يسير بكفاءة.
    Le Groupe conjoint d'experts a donc recommandé la tenue d'un séminaire d'experts sur les questions de définition, qu'elle jugeait des plus nécessaires. UN ولذلك فقد أوصى فريق الخبراء المشترك بأنه من الضروري جداً تنظيم حلقة دراسية للخبراء بشأن مسائل التعريف.
    Le Groupe d'experts a obtenu des informations au sujet des victimes civiles de ces bombardements. UN وقد وثق الفريق الإصابات المدنية التي نتجت عن عمليات القصف هذه.
    Le Groupe d'experts a vu des fusils analogues au Tchad, portés par le personnel des services de sécurité interne de la Direction générale des services de sécurité des institutions de l'État (DGSSIE). UN وعاين الفريق بنادق مماثلة في تشاد يحملها أفراد جهاز الأمن الداخلي التابع للإدارة العامة لأجهزة أمن مؤسسات الدولة().
    Le Groupe interinstitutions et d'experts a continué de s'employer à aider les pays à mieux coordonner l'établissement et le suivi des rapports sur les OMD. UN 21 - واصل الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء عمله لمساعدة البلدان على تحسين تنسيق الإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد