ويكيبيديا

    "d'impact" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأثر
        
    • للأثر
        
    • التأثير
        
    • الارتطام
        
    • للآثار
        
    • للتأثير
        
    • ارتطام
        
    • والتأثير
        
    • الاصطدام
        
    • أي أثر
        
    • من اﻷثر
        
    • اﻷثر البيئي
        
    • السقوط
        
    • عن تأثير
        
    • لتقييم الآثار
        
    Présentation succincte des indicateurs d'impact par sous-région SO 4-3 UN لمحة عامة عن مؤشرات الأثر بحسب كل إقليم فرعي
    Résumé des premières recommandations du Groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact UN موجز التوصيات الأولية التي أعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المعني بتنقيح مؤشرات الأثر
    Veuillez indiquer de plus si un étude d'impact a été menée et, si tel est le cas, fournir des informations sur les résultats obtenus. UN كما يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء تقييم للأثر الناجم، مع تقديم معلومات في هذه الحالة عن النتائج المتحققة.
    Une étude d'impact devrait être réalisée en 2011. UN ومن المقرر إجراء تقييم للأثر في عام 2011.
    Les études d’impact sur l’environnement sont des outils importants pour le développement durable, et devraient être entreprises préalablement à tout projet d’exploitation. UN كما أن دراسات التأثير البيئي تعد أداة مهمة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها في مرحلة ما قبل التنفيذ.
    Essai et analyse d'impact hypervitesse pour estimer les dommages causés par les collisions avec de petits débris, et mise au point de méthodes de protection; UN اختبار الارتطامات الفائقة السرعة وتحليلها لتقدير الأضرار الناجمة عن الارتطام بقطع حطام صغيرة، وتطوير أساليب التدريع؛
    Test de validation des fiches de suivi d'impact UN اختبار لإثبات صحة بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر
    Des études d'impact détaillées ont démontré que la microfinance était un moyen efficace de réduire la pauvreté. UN وقد أوضحت دراسات الأثر الشامل أن التمويل الصغير يعتبر أداة فعالة للحد من وطأة الفقر.
    Les évaluations d'impact sont intégrées systématiquement dans un certain nombre de programmes clefs. UN كما تُدمج عمليات تقييم الأثر في عدد من البرامج الرئيسية بشكل منهجي.
    Plus tard en 2007, le Rapporteur spécial le présentera à la huitième Conférence internationale sur l'évaluation d'impact sur la santé. UN وفي وقت لاحق من عام 2007، سيقوم المقرر الخاص بعرض التقرير في المؤتمر الدولي الثامن لتقييم الأثر على الصحة.
    Contribution du Bureau du Comité au débat de celui-ci concernant l'ensemble consolidé d'indicateurs d'impact UN مدخلات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في مناقشات اللجنة بشأن المجموعة الموحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    COMMENT À ÉTÉ CONSTITUÉ L'ENSEMBLE MINIMAL D'INDICATEURS d'impact UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    Il s'est en outre chargé de signaler les zones dangereuses et a réalisé des études d'impact relatives à ces zones. UN وتعمل القيادة علاوة على ذلك، على وضع علامات حول المناطق الخطيرة وأجرت تقييماً للأثر يتعلق بتلك المناطق.
    Avant le déploiement, le PNUE sera chargé de réaliser une étude d'impact sur l'environnement. UN وقبل النشر، ينبغي أن يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجري تقييما للأثر البيئي.
    Certains des plans d'action déterminent des cibles spécifiques et un calendrier d'activités, et des études d'impact sont en cours dans plusieurs pays. UN وتتضمن بعض خطط العمل أهدافا محددة وجداول زمنية للأنشطة، وتجرى حاليا تقييمات للأثر في عدة بلدان.
    Les problèmes financiers semblent avoir été aplanis pendant la période visée par l'étude d'impact approfondie. UN ويبدو أنه قد تم التغلب على مشاكل التمويل هذه خلال فترة التقييم المتعمق لمدى التأثير.
    L'étude d'impact régional de la liaison fixe, envisagée dans le programme, est considérée un autre élément positif. UN وتعتبر دراسة التأثير اﻹقليمي للوصلة الثابتة، التي يتوخاها البرنامج، عنصرا إيجابا آخر.
    Le microdébris est difficile à observer du sol. Le risque d'impact ne peut cependant être ignoré. UN ومن الصعب رصد قطع الحطام المتناهية الصغر من الأرض، رغم أنه لا يُمكن تجاهل مخاطر الارتطام بها.
    Pour réaliser ces études d'impact, différentes méthodes et pratiques peuvent être mises au point. UN ويمكن وضع منهجيات والأخذ بممارسات مختلفة عند إجراء تقييم للآثار على حقوق الطفل.
    iv) Celui qui élabore le projet devrait procéder à une étude d'impact environnemental au cours de la phase de conception du projet. UN `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    Conformément à ce plan de travail, le Sous-Comité a axé ses débats sur la question des risques d'impact des débris spatiaux et des mesures de protection. UN ووفقا لخطة العمل أيضا، ركَّزت اللجنة الفرعية مناقشاتها على أخطار ارتطام الحطام الفضائي والتدريع.
    Elle a trop d'impact et d'effets sur des millions de gens dans le monde, et sur les ressources communes. Open Subtitles لديها الكثير من الأثر والتأثير على الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، والموارد المشتركة.
    La fiabilité du mode primaire de fonctionnement de la fusée en cas d'impact normal devrait être supérieure à 95 %. UN وينبغي أن تكون نسبة إمكانية التعويل على الأسلوب الأول لتشغيل الصمامات، أي عند الاصطدام العادي، أكثر من 95 في المائة.
    Une stratégie misant sur l'absence totale d'impact serait absurde dans le domaine de la pêche. UN فالاستراتيجية التي لا تؤدي الى أي أثر أمر غير معقول في حالة مصائد اﻷسماك.
    Les principes énumérés plus haut impliquent un niveau d'impact acceptable. UN والمبادئ الواردة أعلاه تقتضي حتما مستوى مقبولا من اﻷثر.
    On pourrait ajouter les études d'impact sur l'environnement et les éco-urgences. UN ويمكن أيضا أن تشمل هذه المجالات تقييم اﻷثر البيئي وحالات الطوارئ البيئية.
    Le site d'impact no 2 est situé à 65 mètres du site no 1 et son azimut est de 214 degrés. UN ويوجد موقع السقوط رقم 2 على بعد 65 مترا من موقع السقوط الأول بسمت محدد في 214 درجة.
    Elle mentionne en outre qu'il résulte de l'étude d'impact des mines terrestres que plus de 90 000 personnes sont touchées par les mines et que 70 000 personnes originaires des zones en question sont déplacées ou réfugiées. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية أفادت أن أكثر من 000 90 شخص تأثروا من الألغام وأن 000 70 شخص كانوا ينتمون إلى المناطق المعنية مشردون داخلياً أو لاجئون.
    Apparemment, une seule société − BP − a rendu public un résumé de son étude d'impact sur les droits de l'homme. UN وهناك فيما يبدو شركة واحدة وهي الشركة البريطانية للبترول هي التي قامت بنشر ملخص لتقييم الآثار في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد