La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة. |
La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة. |
LA SESSION d'organisation, DE LA SESSION EXTRAORDINAIRE ET DE LA SESSION DE FOND 128 | UN | جدول أعمال كل من الدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة والدورة الاستثنائية والدورة الموضوعية |
Après examen des questions d'organisation en plénière : | UN | بعد الانتهاء من البنود التنظيمية في الجلسة العامة: |
L'Assemblée générale a déjà statué sur les points 1 et 2. Les points 3 à 8 concernent des questions d'organisation. | UN | وقد سبق للجمعية العامة أن تناولت البندين 1 و 2، أما البنود من 3 إلى 8، فتتصل بمسائل تنظيمية. |
Cela s'explique probablement par la vigoureuse tradition d'organisation, de discipline sociale et de solidarité des Nicaraguayens. | UN | ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي. |
Le coût total des services de conférence nécessaires à la session d'organisation de quatre jours de 1998 est estimé à 157 700 dollars. | UN | إن التكلفة الكلية لمتطلبات خدمة المؤتمرات للدورة التنظيمية التي تستغرق أربعة أيام في عام ١٩٩٨ تقدر بمبلغ ١٥٧ ٧٠٠ دولار. |
Le Comité a décidé de reporter l’examen de cette question à sa session d’organisation de 1999. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التنظيمية في عام ٩٩٩١. |
Adoption du rapport du Comité préparatoire sur sa session d’organisation | UN | اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها التنظيمية |
Fournisseurs à bas prix maîtrisant des principes d'organisation modernes. | UN | الموردون المنخفضو التكلفة الذين يتقنون استخدام المبادئ التنظيمية العصرية. |
Rationalisation des établissements et autres questions d'organisation interne | UN | ترشيد تحديد المواقع وغير ذلك من الأنشطة التنظيمية |
La phase d'organisation des travaux de l'Autorité est dorénavant achevée et celle-ci a entamé une étape plus fonctionnelle de son existence. | UN | وقـد انتهت الآن المرحلة التنظيمية من عمل السلطة التي دخلت الآن في مرحلة جديدة من حياتها تتسم بطابـع فني أكـبر. |
De nombreuses mesures portaient davantage sur les questions d'organisation que sur les programmes. | UN | وركز كثير من هذه السياسات على الجوانب التنظيمية بدلاً من القضايا البرنامجية. |
Dans ce contexte, on notera qu'une partie de la séance de matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
Le rôle stratégique et les délibérations politiques du Comité d'organisation seront essentiels. | UN | إن الدور الاستراتيجي للجنة التنظيمية ومداولاتها المتعلقة بالسياسات ستكون أساسية الأهمية. |
Les points 4 à 8 concernent des questions d'organisation. | UN | أما البنود 4 إلى 8 فإنها تتعلق بالمسائل التنظيمية. |
Nouveaux membres du Comité d'organisation de la Commission | UN | الأعضاء الجدد في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
Nous adressons au Comité d'organisation des Jeux olympiques d'hiver de Vancouver nos meilleurs vœux de succès. | UN | ونود أن نتقدم إلى لجنة فانكوفر التنظيمية للألعاب الأوليمبية الشتوية بأفضل تمنياتنا بأن تتكلل الألعاب بالنجاح. |
Dans ce contexte, on notera qu'une partie de la séance de matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
Organisation des travaux, notamment constitution des organes subsidiaires, et autres questions d'organisation | UN | تنظيم الأعمال، بما في ذلك إنشاء الهيئات الفرعية ومسائل تنظيمية أخرى |
Seule une approche par projet, par opposition à un modèle d'organisation statique, pourra produire les résultats désirés. | UN | ولا يمكن أن يسفر عن النتائج المرجوة إلا توجّه مشاريعي حركي وليس نموذج التنظيم الساكن. |
La section II présente le contexte et les modalités d'organisation du cycle de 2011. | UN | ويتناول الفرع الثاني الخلفية والإطار التنظيمي الذي أجريت في ظلهما جولة عام 2011. |
Cette mission a collaboré avec le Comité chinois d'organisation de la Conférence qui comprend cinq sous-comités fonctionnels. | UN | وقد عملت هذه البعثة مع اللجنة الصينية لتنظيم المؤتمر، التي تضم خمس لجان فرعية عاملة. |
Il a été rappelé que les utilisateurs finals opéraient dans diverses structures d'organisation, ce qui devrait être soigneusement cartographié et compris. | UN | وأُشير إلى أنَّ المستعملين النهائيين يعملون في هيكل تنظيمي متنوع، سيتعين تحديده وفهمه بعناية. |
Tout au long de l'histoire, la famille a survécu à diverses formes d'organisation sociale et est restée l'unité de base de la société. | UN | عبر التاريخ، ظلت اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وبقيت بعد زوال أشكال عديدة للتنظيم الاجتماعي. |
Dans sa résolution de 1989 sur l'élaboration d'un plan général d'organisation des carrières, l'Assemblée générale a déclaré que ce plan devrait permettre | UN | وقد نص قرار الجمعية العامة الخاص بوضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي على أن هذه الخطة ينبغي أن: |
La première partie est réservée à la présentation du Tchad, son aspect physique et démographique, son mode d'organisation politique et le cadre général de protection des droits de l'homme; | UN | الجزء الأول مخصص لتقديم عرض عن تشاد، الجانب المادي والديمغرافي، ونمط تنظيمها السياسي والإطار العام لحماية حقوق الإنسان؛ |
XIII. Comité d'organisation et bureau de coordination brésiliens | UN | اللجنة المنظِّمة الوطنية والمكتب التحضيري |
Comme le Hamas est qualifié d'organisation terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, le Trésor américain a décidé d'interdire toute transaction avec l'Autorité palestinienne. | UN | ونتيجة لكون حركة حماس مصنفة كمنظمة إرهابية من قبل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، فقد قررت وزارة الخزانة الأمريكية حظر التعاملات مع السلطة الفلسطينية. |
Le Groupe de travail tiendra une réunion d'organisation pour examiner son programme de travail et autant de réunions que ses cofacilitateurs jugeront nécessaires. | UN | ويعقد الفريق العامل اجتماعا تنظيميا لمناقشة برنامج عمله وأي عدد من الاجتماعات يعتبره الميسران المشاركان ضروريا. |
Les risques associés au mode d'organisation actuel du système alimentaire mondial restent entiers. | UN | ولم تعالج المخاطر الأساسية المرتبطة بالتنظيم الحالي للنظام الغذائي العالمي حتى الآن. |
Les conditions de vie sont plus dures dans cet Etat que dans ceux de Campeche et Quintana Roo, où les réfugiés ont réussi à mettre en place eux-mêmes des formes d'organisation. | UN | والشروط المعيشية هناك هي أصعب مما عليه في كامبيتشي وكينتانا رو، حيث تمكن اللاجئون من تنظيم معيشتهم. |
13 Le Sommet mondial sur la société de l'information a tenu une réunion d'organisation le 10 décembre 2003. | UN | 13 - عقدت القمة العالمية لمجتمع المعلومات اجتماعاً تنظيمياً يوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2003. |